Литмир - Электронная Библиотека

— Полагаю, что я должен почувствовать приятное возбуждение, — послышался приглушенный голос робота.

— Просто приготовься к возбуждению другого рода, — сказала девушка, нажав на акселератор до предела.

Вездеход рванулся вперед на предельной скорости, стрелки приборов зашкалили. Мачико пригнулась, и вовремя, потому что град пуль, пробивая боковые стекла, осыпал ее осколками. Не сбавляя хода, она устремилась к своей цели.

Они с Аттилой внимательно осмотрели все здание снаружи, еще когда ходили в разведку на биофабрику. Сейчас же по сохранившимся у нее воспоминаниям Мачико вычислила, какая из дверей главного зала может оказаться более слабой. Двустворчатая. Девушка направила машину под оптимальным углом и, напрягшись перед ожидаемым ударом, рванула к ней.

Все произошло как она и предполагала, но с такой силой, к которой невозможно подготовиться. Ветровое стекло разбилось вдребезги, капот вездехода расплющился. Но цель достигнута. Путь свободен.

Здания фабрики не были рассчитаны на подобную атаку. И дверь, конечно, не выдержала. Одна из створок сорвана с петель, другая, разбитая в щепу, лежала на земле.

Зато машина оказалась внутри зала. Тормозить не понадобилось. Вездеход, проехав всего несколько метров, вмазался в цементную колонну с балкой и остановился как вкопанный.

— Чертовски хорошая работа, если о себе можно так сказать, — похвалила себя Мачико.

Она одной рукой схватила голову Аттилы за волосы и с оружием в другой руке, открыв дверцу, выскочила наружу.

Следующая цель — секретные резервуары и их адское содержимое.

Ливермор Эвастон видел на экране, как машина Мачико Ногучи разнесла дверь и прорвалась в основное помещение биофабрики.

Он уже не ел.

— Людей! Бросьте всех туда! — закричал он.

— Я работаю над этим, — ответила Зорски. Ее голос, похоже, потерял былое самодовольство.

Хозяин понимал, что прорваться на фабрику было не так уж сложно. Неожиданной оказалась внезапность прорыва. Не было времени подтянуть войска к корпусу биолаборатории.

Ногучи и эта странная армия действовали как камикадзе, а не как солдаты. Казалось, они совсем не дорожат своими жизнями. Этого Эвастон предугадать не мог. Насколько он помнил то, что изучал в школе о войне, такое поведение противоречило всем правилам здравого смысла.

Эвастон повернулся на крутящемся стуле.

Он анализировал все свои возможности.

— Окружи здание. Брось туда всех людей, какие есть, Зорски. Но внутрь пусть не входят! Внутри у меня своя защита.

Эвастон видел, а точнее догадывался, что орды невидимых Хищников кишели в проеме, который пробил вездеход, только что прорвавшийся в здание фабрики. Наклонившись над клавишами управления, Хозяин выжидал время. На экране было видно мелькание в воздухе устройств типа бумерангов. Отпечатки ног на полу, покрытом слоем осевшей пыли, позволяли приблизительно определить количество атакующих.

Он ждал, когда инопланетные воины войдут все и уже не смогут улизнуть. А если по каким-нибудь причинам кому-то и удастся выскочить... Ну что ж, его верные солдаты будут ждать их снаружи.

Нет, дела совсем не так уж плохи.

Мачико наблюдала, как стая проникала внутрь громадного помещения фабрики, аккуратно и профессионально. Оружие наготове.

К ней подошел Бакууб.

— То, куда мы должны попасть, в другом конце зала, — сказала она, показывая в сторону закрытой двери.

Вожак понял ее жесты и сделал соответствующий знак своей стае. Они сняли свои плащи-невидимки и начали продвижение к цели.

— Дела идут как нельзя лучше, — заметил Аттила сквозь грохот и крики, доносящиеся снаружи.

— Меня смущает, что нам так просто все удается, не было бы здесь сюрпризов.

— В войне ничто не бывает просто. Ты берешь свои победы там, где находишь.

— Ты предупредил их о возможных ловушках?

— Они всегда готовы к любым неожиданностям. Как говорит Бакууб, их девиз звучит что-то вроде: “Борись с неприятностями по мере их поступления”.

— Да, — ответила Мачико, — я слишком хорошо об этом знаю. Ну пошли. Мы тоже могли бы принять участие в действии.

Она засунула голову Аттилы в сетчатую авоську, которую заранее привязала к поясу специально для этой цели, вскинула оружие и осторожно начала продвижение вперед.

Голова Аттилы болталась сбоку, как одиозная игрушка.

Девушку окликнули сзади.

Это был Санчес.

— Санчес! Что творится снаружи?

— Рад, что с тобой все в порядке, — не отвечая на вопрос, обрадованно сказал парень.

— О, я раньше часто разбивала машины. Я набила на этом руку, а теперь являюсь еще и специалистом по выводу из строя вездеходов. Плохо только, что на этот раз у меня нет страховки.

— Не думаю, что кто-нибудь предъявит иск. Дениэлс там снаружи охраняет тылы. Правильно делает. Хочу присоединиться к нему. Охотники, кажется, собираются здесь повеселиться?

— Да, они такие.

— Я не жалуюсь. Они, похоже, знают свое дело. Во всяком случае лучше, чем силы безопасности. Но куда же они все теперь разбрелись? Каждый сам по себе.

— Ты стал слишком болтлив.

— Это возбуждение.

— Ладно. Яуты, наверное, просто перестраиваются. Я хотела бы, чтобы вы с Дениэлсом вошли внутрь и охраняли нас с тыла. Кстати, а что с Мак-Кракеном и Марино?

— В бегах после фейерверка.

— Прекрасно. Нет причин подставлять их головы туда, где их могут снести. Они выполнили свое задание. Правда, чуть-чуть позже.

Она игриво легонько хлопнула его по заду.

— Иди за Диком, герой. Хорошо сражаться вместе с тобой.

— Спасибо. — Он выскочил наружу за Дениэлсом.

— Как трогательно, — сказал Аттила.

— Дай мне другое время, место, мир и кровать. И ты увидишь нечто гораздо более трогательное.

— Пожалуйста, уволь меня от этого.

— Тогда будь паинькой.

Девушка повернулась посмотреть, как Хищники проводят наступление.

Они здорово сбавили шаг, приближаясь к двери лаборатории за семью печатями, на которую указала им Мачико.

Внезапно из громкоговорителя под потолком раздался гулкий голос Эвастона, искаженный усилителями.

— Добро пожаловать, варвары, — пророкотал он. — Добро пожаловать, Мачико Ногучи. Приглашаю вас в славную ловушку!

Глава 27

Яуты от неожиданности остановились.

Вскинули оружие, как будто намереваясь выстрелить в голос. Однако сдержались и продолжили свой путь.

— Я бы искренне посоветовал вам не делать этого, — властно предложил Эвастон.

Хищники не отреагировали на предупреждение.

— Ногучи! Предостереги их. Они должны остановиться, иначе пожалеют.

— Я не думаю, что у этого народа есть такое слово в словаре.

— Ты знаешь, дорогая, ты ни разу не дала нам возможности поговорить. Я ведь мог бы тебе очень многое объяснить, и мы создали бы взаимовыгодный альянс.

— Видишь ли, может, это действительно было бы реально, если бы ты не разорвал на части моего партнера и не пытался убить меня.

— Это был не я. То сработала моя система безопасности, которая, как ты понимаешь, для того и существует, чтобы принять меры защиты.

В голосе Эвастона зазвучали неприятные нотки сознания собственной правоты.

— В любом случае я не думаю, лживое чудовище, что у нас с тобой было бы много тем для разговора.

— Ты, наверное, вообразила невесть что о моей программе, Мачико, но она защищает интересы человечества. Ты хочешь помешать нам взять судьбу в свои руки?

— Да. Поскольку ты замышляешь совершить нечто опасное и к тому же безумное.

— Ты — предатель!

— Хорошо. Арестуй меня. Предай суду Линча. Все, что пожелаешь, Эвастон. Но сначала тебе придется прорваться через моих друзей.

Хищники тем временем уже колотили и стреляли в дверь секретной лаборатории.

В то время как они пытались проникнуть внутрь, из-под нее начал просачиваться зеленоватый дым. Он окутывал атакующих и скапливался в зале. Из репродуктора послышался смех, усиленный эхом:

49
{"b":"3688","o":1}