– Так точно, полковник!
– И кроме того, мы войдем в историю, верно? Давай-ка, Хопстер, поднимайся на борт моей «Акулы», да поживее. Мы взлетаем через минуту и пять секунд.
Хопстер втянул в себя воздух. Он явно что-то просчитывал.
– А на сколько велик риск, полковник? Я хочу сказать, что мне необходимо предупредить жену.
– Вы слышали, мистер Хопстер. Там их всего несколько.
Хопстер кивнул и зашагал к выходу.
– Надеюсь, у тебя с собой достаточно дисков? – бросила Луиза вслед ему.
Он обернулся, его лицо горело воодушевлением.
– По возможности, это будет прямая трансляция. Будем передавать прямо через спутниковую связь.
– Прямая трансляция? Может быть, все это и без того гигантское шоу, а, Дарел?
– Нет, – произнес он задумчиво.
– Чертовы телевизионщики, – фыркнула Луиза. – У вас у всех мозги набекрень.
Когда он ушел, Луиза принялась за дело. Двери на крышу открылись с помощью кода на ее карточке, и Луиза снова оказалась на улице. «Акула» спокойно подрагивала неподалеку. Казалось, машина вздрогнула, увидев свою хозяйку, будто радуясь тому, что ее снова ждут приключения. Неужели и боевым машинам известно это волнение, подумала Луиза, прислушиваясь к гулу двигателя. Ее переполняло странное чувство – сердце ее рвалось у нее из груди, пульс бился как сумасшедший, а вот время наоборот, тянулось непозволительно медленно.
Ну, Луиза Чанг, держись. В голове у нее прозвучал голос сержанта-инструктора. Боевые машины – это всего лишь бездушные механизмы. В них заложены программы, но отнюдь не мозги.
Идя через взлетно-посадочную площадку, Луиза вызвала на связь Блейка, который находился где-то на орбите вместе со своим взводом. Но к Блейку невозможно пробиться. Весь радиоэфир гудел позывными срочного вызова. Видимо, Блейк нырнул вниз с орбиты, не дожидаясь ее приказов. Через считанные минуты он уже будет в Дуази-Дайяне.
Стараясь не выдать нарастающего раздражения, Луиза прыгнула в брюхо «Акулы» и велела железному монстру сняться с места.
«Акула» взмыла вверх. На полных оборотах машина была способна совершить прыжок до суборбитального уровня, поэтому, чтобы добраться до Дуази-Дайяна, им требовалось менее получаса. Но при посадке им придется экономно расходовать скудные запасы топлива. Поэтому она отправила «Акулу» вверх в режиме ракетного старта, и в мгновение ока терминал и транспортные пробки остались далеко внизу.
Пока «Акула» поднималась, экипаж не мог даже пошевелиться, вжатый ускорением в специальные кресла-амортизаторы. В переговорном устройстве раздалось потрескивание, и на связь вышел капитан Блейк, который в этот момент как раз готовился к десанту в Дуази-Дайяне.
– Мы на высоте пятидесяти тысяч футов. Открываем парашюты предварительного спуска, – беззаботно объявил Блейк.
– Капитан Блейк, прекрасно, что вы дали о себе знать. Что вы там затеяли, черт побери? Почему вы спускаетесь, не дождавшись моих распоряжений?
– Простите, сэр, но я полагал, что того требует ситуация.
– Это не шуточки, Блейк. Еще одна такая выходка, и я, ей-богу, отправлю вас, под трибунал. Вы меня поняли?
Блейк пробормотал что-то в знак согласия.
– И еще послушайте, капитан. Я хочу, чтобы ваш десант приземлился на южной стороне поля. Спускайтесь на полной боевой скорости, там внизу сидит опытный снайпер.
– А где же неприятель, полковник?
– Насколько мне известно, напавшие рассредоточились по всему терминалу.
Блейк на секунду задумался.
– Послушайте, полковник, в таком случае нам лучше десантироваться прямо на здание терминала.
– Капитан Блейк, я вовсе не требую от вас демонстрации своих личных качеств. Нет совершенно никакой необходимости рисковать жизнью людей. Мы займем оборону по всему периметру поля. Если мне захочется поддать им жару, Янг может высадить орбитальные боевые части или же торпедировать их прямо с орбиты.
– Полковник, коль неприятель так малочисленен, может быть, нам стоит ворваться в здание и захватить их там? Пока они сами не вырвались наружу.
– Я не позволю вам рисковать человеческими жизнями. Вы высадитесь на южной стороне поля и образуете цепь.
– Полковник Чанг, я вас плохо слышу, у меня помехи, – произнес Блейк после многозначительного молчания.
– Блейк, оставьте ваши штучки, как вы смеете! Что-то в ее голосе заставило Блейка пойти на компромисс.
– Да, сэр. Мы высадимся на дальнем конце поля, образуем цепь и двинемся на здание терминала.
– Вы высадитесь на южной стороне, образуете цепь и будете ждать дальнейших распоряжений. Вы меня поняли, капитан Блейк?
– Да, сэр.
– Прекрасно. Конец связи.
Майор Янг с орбитальной станции уже давно ждал конца разговора Луизы с Блейком.
– Я уже приказал двум боевым кораблям начать спуск, полковник. Если не возражаете, атака начнется через четыре минуты.
– Попридержите их пока. Мне нужна полная боевая готовность через каждые пять минут. Вы сможете обеспечить это?
– Конечно, полковник, по два корабля на полной боевой скорости с каждого стартового отсека.
– Прекрасно, я буду на месте минут через сорок. Нам необходимо удержать этих тварей внутри здания и по возможности захватить их.
– Сэр, это директива 115?
– Да, майор, именно она. Если позволит ситуация, мы попытаемся захватить их в плен.
– А если не позволит?
– Тогда мы сожжем их на месте.