Литмир - Электронная Библиотека
A
A

ГЛАВА 41

Встреча с Фредди Леоном прошла как нельзя лучше. По крайней мере Джорданне так показалось, хотя полной уверенности у нее не было. По поведению Фредди нельзя было понять, какое впечатление она на него произвела. Он держался очень любезно, на губах порхала улыбка. Ему дали прозвище «Змея» за редкую изворотливость. Однако в глаза так никто его не называл.

– Ты не будешь разочарован, Фредди, – уверял Бобби, который чувствовал личную ответственность за судьбу Джорданны. – Джорданна станет второй Джулией Робертс.

– Я вовсе не собираюсь быть кем-то там вторым, – перебила она недовольно. – Единственная и неповторимая Джорданна Левитт к вашим услугам.

Фредди это понравилось. На его лице опять промелькнула улыбка.

– Неповторимая?

– Вот увидите.

– Что ж, Джорданна, а как насчет того, чтобы это проверить?

– Поставь на меня, Фредди, и ты не останешься в накладе, – бодро заявила она.

Она не привыкла пасовать перед сильными мира сего. В конце концов, она выросла среди них.

– Когда я соглашаюсь представлять интересы клиента, я стараюсь действовать наверняка. – Фредди задумчиво потер подбородок.

– А какое мнение вы составили обо мне? – спросила она, прохаживаясь по его роскошному кабинету.

– Я понял, что ты любишь посещать клубы, что у тебя нет в жизни ни к чему особого интереса и что ты не слишком близка со своим отцом.

– Черт подери, – возмутилась она. – Мы с Джорданом очень близки.

Фредди рассмеялся.

– Ты был прав, Бобби. Это очаровательная, подающая большие надежды малышка. Неплохо бы, чтобы она оказалась еще и талантливой, потому что я собираюсь сотрудничать с ней.

Бобби был польщен.

– Ты не пожалеешь.

– Чего нельзя сказать о тебе, – заметил Фредди. – Теперь я представляю ее интересы, и мы должны обсудить условия контракта.

– Но-но, – запротестовал Бобби. – Это слишком серьезный вопрос, мы обсудим его в другой раз.

Фредди издал короткий смешок.

– Я не привык долго тянуть паузу. – Он повернулся к Джорданне.

– Видишь, какой у нас бизнес? – сказал он. – Я пришлю экземпляр контракта к тебе домой к концу дня. Где ты живешь?

– Я остановилась у Марджори Сандерсон, – ответила она, – но собираюсь переехать в собственную квартиру. – Она лукаво улыбнулась. – Если вы обеспечите мне подходящие условия, я подыщу себе достойное жилье.

Они стояли, испытующе глядя друг на друга.

– Условия будут очень выгодными. Обещаю, – сказал он, провожая их до двери.

– Ты ему понравилась, – подытожил Бобби, когда они ехали обратно в студию.

Поддавшись порыву, она наклонилась к нему и чмокнула в щеку.

– Спасибо, Бобби, – радостно сказала она.

– За что?

– За все.

Глядя прямо перед собой, он сконцентрировал все внимание на дороге. Он не собирался заводить роман с этой девушкой. Они друзья – и только.

• – Я провожу тебя в костюмерную. Сиенна должна выглядеть сногсшибательно.

– Сделаю все, что моих силах.

– И за один сегодняшний вечер, так?

– Бобби, – произнесла она, тщательно взвешивая каждое слово, – я знаю, что повторяюсь, но я тебе очень благодарна.

– Да что там, – нарочито небрежно отмахнулся он. – Если бы я не был твердо уверен, что ты справишься, я бы тебя не пригласил.

– Знаю. – Она посмотрела в окно, потом опять перевела взгляд на Бобби. – А у тебя нет ощущения, что у нас с тобой столько общего, что, возможно, мы уже встречались раньше, в наших прошлых жизнях?

– Нет.

Она наверняка ждала от него совершенно другого ответа, но он не собирался подыгрывать ей.

– А у меня есть, – заявила она уверенно. – Думаю, это какое-то родство душ.

Он слегка улыбнулся, не принимая ее слова всерьез.

– Вот как?

– Мы оба помним наши детские обиды. Твой отец – Джерри. Я – дочь Джордана. У меня такое чувство, что между нами существует незримая связь. Это трудно объяснить, но я точно знаю, что это так.

– Я никогда не схожусь близко с людьми, – возразил он слишком уж поспешно.

Почему он всегда обрывает ее, когда она только пытается заставить его посмотреть правде в глаза?

– Это скорее должно быть свойственно мне, – с нажимом произнесла она. – Я была очень близка с моей матерью – она покончила с собой. Была дружна с братом – он тоже свел счеты с жизнью. И только теперь я поняла, что не несу ответственности за их гибель. Этой вины на моей совести нет.

Он несколько мгновений обдумывал ее слова.

– Нам стоит обсудить это, Джорданна, но только не теперь. Чуть позже мы поговорим обо всем, о чем ты захочешь.

– Согласна, – сказала она, пристально глядя на него. – Мне бы этого очень хотелось.

Их взгляды встретились.

Они оба знали, что ступили на скользкий путь, но не хотели останавливаться.

– Ты действительно собираешься повторить это? – спросил Грэнт, когда Черил вернулась домой.

– Ты уже в который раз задаешь мне этот вопрос, а я в который раз отвечаю «да». – Она расстегнула плащ. – Как я тебе нравлюсь?

Он не мог отвести от нее взгляда. На ней был черный корсет, тонкие черные чулки, пикантный кружевной пояс, черные трусики и белый халат медсестры.

– Никогда бы не подумал, что ты пойдешь на это вторично, – недоверчиво пробормотал он, покачав головой.

Она решила развить тему.

– Ты ведь любишь деньги, Так? А за меня платят гораздо больше, чем за любую из девочек. А то, что меня пригласили во второй раз, означает, что меня оценили по достоинству.

– Господи, не говори так! А то ты становишься похожей на настоящую шлюху.

– А разве ты не этого добивался, Грэнт? Между прочим, ты меня в это втянул..

– Я один раз попросил тебя об этом в виде одолжения. Я и не подозревал, что ты войдешь во вкус.

Она почувствовала, как комок подступает к горлу.

– Если ты запретишь, я не пойду, – сказала она, Мысленно умоляя его остановить ее.

– Это не мое дело, – пробурчал он.

– Как это – не твое дело? Поясни.

– Отстань от меня, Черил.

– Отвези-ка меня в отель.

– Не повезу я тебя в этот чертов отель!

– Ладно. Я поеду на своей машине.

– Валяй.

Они не сводили глаз друг с друга. Она ненавидела его.

Господи, как же она его ненавидела! Как он мог толкнуть ее на такое?

Застегнув плащ, она поспешила прочь из этого дома.

– Вы даже не прикоснулись к своему напитку, – заметила стюардесса, снова вернувшись к Майклу.

Он мельком взглянул на нее.

– Нет, – подтвердил он.

Она надула губки. Розовая перламутровая помада и острый язычок.

– Льда слишком много?

– Меня не так мучает жажда, как мне казалось.

– Мы скоро заходим на посадку. Мне придется забрать ваш стакан.

– Не возражаю, – спокойно сказал он.

Сорок пять минут он сидел, глядя на стакан, но так и не притронулся к нему. Он сумел устоять. Искушение было мучительным, но зато теперь он был в высшей степени доволен собой. Как только он вернется в Лос-Анджелес, сходит на какую-нибудь вечеринку.

Пристегнув ремень, он уставился в окно. По словам пилота, в Нью-Йорке был мороз и шел снег. Майкл обдумал свои действия. Сесть в такси в аэропорту и ехать прямиком к Сэлу. Разобраться с этой скотиной и в последний раз увидеть Беллу.

У него защемило сердце. Он все еще не мог свыкнуться с мыслью, что он не отец и никогда им не был. Это была потеря, с которой невозможно было смириться.

Он помнил ту ночь, когда Белла родилась – полуночную гонку в больницу, когда Рита всю дорогу кричала. Он хотел присутствовать при родах, но она выгнала его, употребляя при этом такие выражения, которые будущей матери не пристали.

В самый первый день жизни Беллы он взял ее на руки и сам удивился тому, что он сумел создать такое прелестное маленькое существо. Это ощущение навсегда останется в его памяти.

Когда Рита выписалась из больницы и вернулась домой, у нее началась страшная послеродовая депрессия, и после трех бессонных ночей она наотрез отказалась кормить дочку грудью. Он научился варить молочные смеси и выкармливал девочку соской. И потом он вставал ночью и кормил ее, пока Рита спала. Он не протестовал. Ему это нравилось. Время, проведенное наедине с дочерью, было ему дороже всего на свете.

89
{"b":"35984","o":1}