Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Болит? – спросил Сплинтер.

– Да в том-то и дело, что нет! – чуть не захныкал Донателло. – Я его почти не чувствую!

– То есть как – не чувствуешь? – Сплинтер ошарашено взглянул на любимого ученика. – Оно онемело у тебя?

– Не знаю! Я просто не думаю о нём, вот и все…

Сплинтер снова забегал по комнате, пучками вырывая шерсть у себя на голове.

– О, почему же я сразу не раскусил этого бандита! – причитал он. – Почему я разрешил ему трогать Донателло! Почему я на старости лет не могу пожить спокойно и в своё удовольствие! Почему я должен в очередной раз спасать всё человечество, когда нет возможности помочь самому близкому другу!

Потом он сел и надолго задумался.

– Если это было четыре дня назад, то неделя, о которой говорил Джулиан, должна закончиться послезавтра. И с Доном тогда что-то должно произойти…

– А кто-нибудь понял хотя бы, что именно эти двое хотят учудить? – спросил учитель после минутной паузы.

– Мне показалось, что кто-то кого-то должен убить, – предположил Фыр Гаубиц. – Причём убьют Долби Паркера. А если он по болезни не сможет явиться на место ритуального жертвоприношения, то его заменит Роджер Фредрикссон.

– Я тоже примерно так понял, – кивнул Сплинтер. – Но вот что остаётся загадкой – кто должен убить этого Долби Паркера?

– Я, – тихо сказал Донателло.

– Почему ты? – удивился Сплинтер.

– Потому что в разговоре называлось только три имени: моё, Паркера и Фредрикссона. Если те двое должны быть убиты, то я, по логике, должен стать убийцей.

– Убийственная логика, – резюмировал Сплинтер.

В наступившей тишине слышалось только, как Фыр Гаубиц приканчивает четвёртую банку консервированных ананасов.

– Все, – суровым тоном заявил Сплинтер. – Я принял ответственное решение.

– Какое? – поинтересовался Фыр, вытирая рот кончиком хвоста.

– Мы сейчас пойдём к Джулиану и надерём ему уши. Он должен привести Донателло в надлежащий вид. В противном случае я за себя не отвечаю.

Сплинтер грозно замахал лапами, словно круша невидимого противника.

– Но ведь он сказал, что не желает мне зла, – прохныкал со своего места Дон.

– Он колдун, мой мальчик, – ответил учитель. – У колдунов такая же неустойчивая психика, как и у сенаторов: они могут с самыми лучшими намёками загнать тебя в гроб.

– Но ведь Джуд задумал какое-то хорошее дело, – возразил Донателло. – По крайней мере, он сам так говорил.

– Ну ты хоть представляешь, что Джулиан имел в виду, когда говорил про этот «заключительный спектакль»? – воскликнул Сплинтер, хватаясь за голову.

– Мне кажется, что я всё понял, – попытался объяснить Дон.

– И что же ты понял?

– Джуд хочет избавить человечество от мерзавцев, – Донателло выразительно посмотрел на своего учителя. – Ты помнишь, что он сказал нам во время путешествия по городу?

– Он нам много лапши на уши тогда навешал, – проворчал Сплинтер, дёргая себя за ус.

– Нет, ты вспомни: Джулиан говорил, что если уничтожить одного мерзавца, то весь их род на земле прервётся. Ещё он сказал, что подземная страна – это машина времени, которая движется в обратном направлении. Если там, под землёй, и вправду наступили времена древнего египетского царства, то Джуд, понятное дело, хочет убить человека, от которого произошли нехорошие люди, чтобы сейчас, в наше время, его потомки никому не вредили.

– Ты изъясняешься так же туманно, как и те два джентльмена, – заметил Фыр Гаубиц. – Я ничего не понял.

– А я вообще нахожусь в страшном смятении! – вскричал учитель. – Ты, Донателло, говоришь так, как будто и в самом деле готов убить человека. Незнакомого тебе человека, который ничего плохого тебе не сделал!

Дон здорово смутился и забормотал в оправдание:

– Ну, ты, Сплинтер, и загнул, конечно… Я же так просто говорил… Мне не хочется, чтобы вы с Джудом выясняли отношения…

– Так ты предпочитаешь просто сидеть и ждать, когда через день этот мерзавец придёт за тобой, возьмёт за руку и приведёт в подземный город? А там вручит тебе прямо в руки жертвенный нож и скажет: давай, старик, прирежь того олуха, который стоит перед тобой… Ты представляешь, что это будет?

На этот раз Донателло смолчал.

– Ладно, – вздохнул Сплинтер, направляясь к выходу. – Вы как хотите, а я пошёл допрашивать этого гнусного кукловода.

– Эй, подожди, я с тобой! – закричал Фыр Гаубиц.

– Мы тоже! – вскочили с мест черепашки.

Один только Донателло ничего не сказал. Он обхватил голову руками и думал.

– Ну неужели он такой подлец? – спросил Дон негромко.

– Если у тебя мозги ещё немного шевелятся после испытаний антигравитационного покрытия, ты не должен на этот счёт ни капли сомневаться, – ответил ему Сплинтер.

– Хорошо, – Дон кивнул головой. – Тогда пошли вместе.

Они вышли на улицу и направились к мусорному контейнеру. Первое, что бросилось в глаза – это то, что контейнер оказался сдвинут в сторону.

– Неужели пройдоха обо всём догадался и скрывается от нас? – предположил учитель.

– Не будем паниковать раньше времени, – ответил Фыр и они начали спускаться в жилище кукловода.

Света не было, хотя обычно Марика вешала лампочку в коридоре, чтобы не поломать ноги.

– Это уже серьёзно… – проворчал Фыр Гаубиц.

Они подошли к двери и остановились на минуту.

– Сейчас она окажется закрытой, – с уверенностью прошептал Сплинтер.

– Он никогда не закрывает двери, – ответил Донателло.

Кто-то толкнул дверь. Она и в самом деле оказалась незапертой.

Сплинтер вбежал первым и поставил на всякий случай пару блоков. Но никто пока не торопился на него нападать.

– Есть кто-нибудь живой? – спросил учитель громко.

В ответ послышался только свист ветра от входа, неплотно закрытого кем-то из черепашек.

– Джулиан, скрываться бесполезно! – взвизгнул Сплинтер, делая ещё несколько устрашающих движений. Учитель попытался пройти к выключателю, но задел за что-то и споткнулся. Из комнаты донёсся грохот металлической посуды.

– О, чёрт! – вскричал обладатель чёрного пояса, выбираясь из под груды кастрюль. – Я за все жестоко отомщу!

– Не беспокойся, Сплинтер, – сказал Донателло. – Я знаю, где здесь находится выключатель.

Донателло сделал пару шагов по тёмной комнате и неожиданно вспыхнул свет.

Сплинтер зажмурился и прикрыл глаза лапой.

– Здесь никого нет, – донёсся до него голос Дона.

Черепашки и Фыр ввалились в жилище кукловода.

– Ну здесь и беспорядок! – воскликнул Фыр. – У нас на Строуберри-стрит и то бывает почище.

В самом деле, комната имела такой вид, будто по ней прошлась шайка гангстеров. Пружинные матрацы были перевёрнуты. На месте старого массивного шкафа, в котором Джулиан хранил свой заветный саквояж, высилась груда обломков. Буфет, в котором хранилось хозяйство Марики, лежал на боку. Пол вокруг него был усыпан осколками посуды. Особую прелесть этому натюрморту придавала гора металлической посуды, которую Сплинтер ухитрился развалить, пытаясь включить свет.

– Смотрите, а этой штуки мы у Джулиана ещё не видели ни разу! – воскликнул Леонардо, показывая на большой окованный медью сундук, который валялся рядом с матрацами. Крышка его была открыта. Рядом валялись старые тряпичные куклы, наряжённые в самые невероятные одежды.

Сплинтер подбежал к сундуку и поднял одну из кукол.

– Если Джулиан делал такую дешёвку, боюсь, ему не удалось бы спихнуть свой товар даже на блошином рынке в Пуэрто-Рико.

– Нет, Сплинтер, – ответил ему Рафаэль. – Посмотри-ка, здесь есть кое-что ещё.

Раф протянул учителю красивую деревянную игрушку. Это был Опоссум, раскрашенный масляной краской, с лапками и хвостом на шарнирах, с огромной красной пастью, которая открывалась и закрывалась, приводимая в движение маленьким рычажком.

– Уж не тот ли это Опоссум, про которого рассказывал Джулиан очкастому Пьеро? – спросил Фыр Гаубиц, разглядывая деревянного зверя.

Микеланджело внимательно посмотрел на игрушку и вдруг воскликнул:

31
{"b":"3495","o":1}