– Ну хорошо, тогда поешь. Или у тебя нет аппетита? – Марго огляделась: – А здесь не так уж и омерзительно.
– Я подозреваю, что это местный люкс, – с ухмылкой сказал Кларк и придвинул к себе тарелку с супом. Теперь, когда здесь была Марго, у него действительно появился аппетит.
– А у меня тоже неприятности, – сказала Марго.
– Какие?
– Это связано с той пропавшей пуговицей императора Нермаса Четвертого. Помнишь?
– Которую украл твой продавец?
– В том-то и дело, что эта пуговица нашлась. И никто ее, как выяснилось, не похищал…
– Ты уволила невиновного человека, и теперь тебя мучает совесть?
– Вот именно, – вздохнула Марго и положила ногу на ногу.
Не прекращая есть, Эдди залюбовался Марго. Ноги у нее были что надо.
– Только не здесь, Эдди, – угадав мысли Кларка, предупредила Марго.
– Я и не думал ничего такого.
– Я знаю, когда и что ты думаешь… В общем, я послала этому бедняге чек на триста кредитов и записку с извинениями.
– Возьмешь его обратно на работу?
– Ну уж нет, – мотнула головой Марго. – Чтобы потом бояться встретиться взглядом со своим подчиненным? Я босс, и я имею право на ошибку.
– Хорошо, ты – босс, – согласился Кларк и отставил в сторону пустую тарелку.
– Кстати, я выяснила кое-что и о Джеральде.
– Тоже у Сампраса?
– Да. Твой друг посещает местный зал тренажеров и сауну.
– Значит, Джерри в порядке, – сделал вывод Кларк. – Без сауны он не может.
10
Провожая Марго, Кларк сказал ей, чтобы больше не приезжала. Камера, пусть даже и приличная, казалась ему неподходящим местом для свиданий.
– Наверстаем все потом, – пообещал он и, поцеловав Марго на прощание, остался наедине со своими мыслями.
Весь следующий день Кларк провел перед телевизором, на допросы его не вызывали. Все складывалось именно так, как и обещал лейтенант Питерс.
На завтрак подали кофе, масло и пару булочек, а в обед снова был полный поднос из буфета Управления.
Когда принесли ужин, Кларк, перечитав все газеты, уже знал о том, что телезвезда Уитни Норфолк в пятый раз вышла замуж, премьер-министр Хардинк отбыл с визитом в Содружество, а известный диджей Поганая Поляна перенес операцию по увеличению мозга.
– Сегодня пирожки с брусникой, мистер Кларк, – сообщил новый охранник и поставил поднос на стол.
– Что такое брусника? – поинтересовался Кларк.
– Наверное, это такая спаржа или устрицы, – пожал плечами охранник.
– Сам-то попробовать не желаешь? – предложил Кларк.
– Нам с арестованными не положено, – покачал головой охранник, но по нему было видно, что в буфете Управления он не питается.
– Да ладно, ты же знаешь, что я не арестованный, – наобум сказал Кларк и, как оказалось, попал в точку.
– Ну, разве что задержусь на минутку, – согласился охранник и присел на краешек дивана.
– Не стесняйся, у меня со вчера еще булки остались и джем. Ты джем уважаешь?
– Да, в любой форме.
– Даже в виде электронного кода?
– Это как? – не понял охранник и замер с протянутой к пирожкам рукой.
– Да ладно – проехали. Это шутка была, – пояснил Кларк. – Что слышно про моего друга Джеральда Райли?
– Это такой большой парень, который любит париться?
– Да, это точно он.
– Вчера наделал шороху. Все думали, он помер в парилке – такую температуру даже камень не выдержит. Лейтенант Питерс перепугался, думал, что все – потерял арестованного…
Дальше охранник замолчал, потому что засунул в рот сразу два пирожка.
Кларк ждал, пока тот все прожует, и от скуки наблюдал за движением ушей охранника. Уши были оттопыренные и двигались не хаотично, а выписывали фигуры Лиссажу – три к четырем.
– Ну а что Питерс? – спросил Кларк, когда охранник наконец проглотил пойманную добычу.
– Да ничего у него на вас нет. Наверное, завтра поедете домой. Если бы что-то намыл, вас бы пирожками не угощали.
– Ясное дело, – согласился Кларк, наблюдая, как охранник засовывает в рот остатки угощения.
«Кушай, милый, хорошая весть того стоит», – сказал про себя Кларк, а еще он подумал, что пребывание в камере действительно могло оказаться отдыхом по сравнению с тем, что его ожидало на воле.
11
На другой день, еще до обеда, Кларка вызвали к лейтенанту Питерсу.
– О, вы как будто выглядите лучше, мистер Кларк, – заметил лейтенант. – Присаживайтесь, сделаю для вас небольшой доклад, и можете отправляться домой. Кстати, ваш друг, этот несгораемый Райли, уже дожидается у проходной.
– Ну что, все подтвердилось? – спросил Кларк, усаживаясь на стул.
– Не то чтобы все, но этого и не требуется. Подтвердились самые главные детали, а именно…
С этими словами Питерс извлек из сейфа небольшой сверток и, развернув его, положил содержимое перед Кларком.
– Узнаете, мистер Кларк? Мы забрали это у одного из рабочих.
– Узнаю, – после длинной паузы охрипшим голосом ответил тот. – Титановая пуля калибра три тридцать шесть от электромагнитной винтовки «корсо».
– Сами понимаете, мистер Кларк, в уличных жуликов из такого оружия не стреляют.
Лейтенант сел на свой стул и достал из кармана герметичный футляр. Затем отвинтил крышечку и извлек недокуренную сигару. Внимательно осмотрев окурок, лейтенант зажег его от электронной спички и тщательно раскурил.
– Глупо у вас спрашивать, думали ли вы, кто это мог сделать. Конечно же, думали, – сказал между затяжками Питерс. – Вопрос в другом – к каким вы пришли выводам?
– Да в том-то и дело, что ни к каким! – Кларк даже хлопнул ладонью по столу от досады.
– Охотно верю, мистер Кларк. Такое тоже случается. – Лейтенант двумя пальцами взял пулю и стал ее внимательно рассматривать, словно видел впервые.
– А не могли о вас неожиданно вспомнить прежние друзья? Я имею в виду бывших сослуживцев.
Кларк бросил на Питерса быстрый взгляд.
– Что поделать, мистер Кларк, – развел лейтенант руками. – Дело-то серьезное, вот и попросил дать мне соответствующий допуск.
– Но тогда вы должны были узнать и о том, что из моих сослуживцев никого в живых не осталось.
– Да, я прочитал и это, – кивнул Питерс и аккуратно положил пулю на бумажку. – Но, может, вы знаете больше?
– Нет, больше я не знаю.
– Что думаете предпринять для обеспечения своей безопасности? – Питерс выпустил облако дыма, наблюдая сквозь него за Кларком.
– Попрошу у вас защиты, – сказал тот, пожав плечами.
– А вот это правильно, мистер Кларк, я был уверен, что вы так и поступите. Вот заготовленный бланк. Здесь нужно только поставить свою подпись и дату.
Кларк придвинул к себе документ и внимательно его прочитал. Подписав эту бумажку, он обрекал себя на существование, явно обедненное с точки зрения личной жизни, но другого выхода не было. Воевать с неизвестным врагом в одиночку было невозможно.
Кларк взял поданную лейтенантом авторучку и решительно поставил свою подпись.
– Вот и отлично, – сказал Питерс и, взглянув на подписанный бланк, убрал его в сейф. – Изъятые у вас личные вещи вы получите на проходной.
– Теперь за мной устроят слежку?
– Слежку? Нет. Вы будете находиться под ежесекундным контролем. Этим займется ПСС. Сегодня они будут к вам только присматриваться, а завтра утром позвонят, и вы обсудите ваши совместные действия.
Кларк вздохнул. Он уже жалел, что подписал бумагу.
– Не жалейте, мистер Кларк, – угадав его мысли, сказал Питерс. – Мы нашли таксиста, который увозил вас от погони. Его звали Анри Бешо, и вчера днем его застрелили из винтовки «корсо» – точно такой же пулей.
– Жаль парня, он был ни при чем, – сказал Кларк и поднялся. – Ну, я пойду.
– Всего хорошего, мистер Кларк. Вместе мы победим.
– Обязательно, лейтенант.
12
Несмотря на протесты Кларка, Марго настояла на том, чтобы отвезти его и Джерри на своей машине.