Литмир - Электронная Библиотека
A
A

А затем произошла катастрофа — внезапно и вдруг, парализуя людей ужасом, как и все подобные происшествия. Громкоговорители протрубили: «Взрыв!» «Обвал!» «Пожар!» «Затопление!» «Газ!» «Радиация!» «Рудничный газ!» — и замолчали. Короткое замыкание прервало связь, и не было уже возможности установить, какое из этих жутких предупреждений соответствовало истине.

Прекратилась подача электроэнергии, погас свет. Свист вырывающегося из клапанов воздуха, звук, который из-за своего постоянного и неизменного присутствия был неслышим, вдруг сделался заметным; потом его громкость и высота изменились. Секундой позже появился дребезжащий гул, сопровождаемый треском дерева и резким, незабываемым визгом разрываемой стали. И люди — как всегда случается с людьми в таких ситуациях — совершенно сошли с ума; визжа, крича, стеная, они устремились в кромешную тьму только с одной мыслью — как бы выбраться наверх.

Начальнику смены потребовалось несколько секунд, чтобы прийти в себя и врубить аварийное освещение; затем — три или четыре секунды и несколько мощных ударов кулаком, ногами и двухфутовым куском резинового шланга, чтобы установить хоть какое-то подобие порядка. Четыре человека были уже мертвы, но это было не так уж много — учитывая обстоятельства.

— Сюда! Под несущие стены! — резко прокричал он. — Они не рухнут, пока стоит вся эта гора. А теперь, кто из вас, парни, имеет при себе аварийные ранцы? Двенадцать из двадцати шести — ну и болваны! Оденьте маски. Без них вы долго не продержитесь, а так хоть на время будете в безопасности — я надеюсь.

Затем, чуть погодя, Джонс произнес:

— Полагаю, что все кончилось. — Он направил вниз луч фонарика. Массивные стальные балки больше не изгибались, хотя треск дерева был еще слышен. — Мастер! Где мастер?

— Здесь, сэр!

— Я отправлюсь к подъемнику. Если выход свободен, просигналю фонарем. Пусть те, кто в масках, поддерживают остальных. Возьмите хорошую палку, и если кто-то снова начнет паниковать, вышибите ему мозги.

Джонс совсем не был так уверен и смел, как пытался представить; катастрофы в шахтах несли ужас, не сравнимый ни с чем. Тем не менее, он отправился к ведущей наверх шахте и обнаружил, что она завалена. Вернувшись обратно и отдав несколько коротких распоряжений, он повел шахтеров по темному безмолвному тоннелю к Посту Двенадцатого уровня, поминая непристойными словами начальство, которые разбазарило аварийное оборудование. Отряд обнаружил несколько обвалов, но не настолько серьезных, чтобы сквозь них нельзя было проникнуть.

Центральный пост был темным и безжизненным. Джонс, помахав фонарем над панелью аварийного управления, сорвал крышку, разбил стекло и нажал кнопку. Вспыхнули огни, раздались сигналы тревоги, заверещала сирена, зазвенел звонок. Воздушный насос снова взвыл и начал работать с обычным свистящим шумом. Но водяной насос! Он содрогался, гремел и тяжело вздыхал, что предвещало его выход из строя в любую секунду;

Джонс, увы, ничего не мог с этим поделать.

Пост, сильно укрепленный стальными опорами, остался неповрежденным, хотя ничего живого тут не было. Четверо мужчин и женщина-дежурная лежали недвижно на своих местах; по-видимому, взрывная волна и поток газа распространялись так быстро, что они не успели получить предупреждения. Дым, тянувшийся из главного тоннеля, с каждой минутой становился все гуще и гуще. Джонс сильно вдавил еще одну кнопку, и барьер из асбеста, вольфрама и огнеупорного стекла толщиной около фута медленно перекрыл проход. Он на секунду с жалостью подумал о тех, кто оставался за этим щитом, но решил не углубляться в этот вопрос. Если они еще живы, то на другой стороне тоже находились кнопки аварийного управления.

Клубы дыма исчезли, мигающие огни потухли, сирены и звонки замолчали. Старший смены, ставший теперь, невидимому, начальником всего Двенадцатого уровня, снял маску, нашел переносную рацию и принялся крутить верньер. Он говорил, слушал, снова говорил, — но ни от кого не получил вразумительного ответа.

— Мастер, и вы, пятеро, — он выбрал шахтеров, которые были еще в состоянии соображать, — проверьте все штреки. Группа из девятнадцати человек в шестом, и еще должны быть люди в пятнадцатом и двадцать втором. Приведите всех сюда. Мастер, найдите резаки — они нам понадобятся… Возьмете их…

— Ну, дела! — завопил какой-то человек. — Все кончено, парни! Вода…

— Заткнись, болван! — послышался звонкий удар и вопль оборвался. — Воды достаточно — все баки полны.

Кто-то из угрюмых шахтеров повернулся к начальнику и кивнул головой в сторону работающего насоса.

— Похоже, скоро ее будет слишком много, а?

— И знать не хочу — займитесь-ка делом! Когда его получившие задание посыльные исчезли, Джонс поднял микрофон и сменил настройку рации.

— Кого-нибудь из начальства, — бодро сказал он. — Да побыстрее…

— О, на Двенадцатом есть живые! — ворвался в его ухо женский голос. — Мистер Кланси, мистер Эдвардс!

— К чертовой матери и Кланси, и Эдвардса, — рявкнул Джонс. — Соедини с главным инженером или инспектором!

— Двенадцатый Пост, говорит Кланси, — если управляющий и слышал последнее замечание, то не обратил на него внимания. — Стэнли и Эмерсон будут здесь с минуты на минуту. Кто говорит? Я не узнаю ваш голос, и…

— Джонс. Старший смены. У меня тут на Посту Двенадцатого небольшие проблемы.

— Что? Где Пеноэр? И Рилли? И…

— Мертвы. Все. Похоже на газ.

— Ничего не включено — даже очистители?

— Ничего.

— Где вы?

— На самом Посту. Правый тоннель перекрыт. Собираю людей из штреков левого.

— Слава богу! — Кланси облегченно вздохнул.

— К дьяволу! Что случилось и где?

— Детонация взрывчатки — прямо на Седьмом Посту, возле главной шахты, если вы знаете. — Джонс не знал; ему никогда не приходилось бывать в той части рудника. — Шахта засыпана до Седьмого уровня, и обе аварийных тоже блокированы. Первая — на Шестом, вторая — на Седьмом; должно быть, разлом или сдвиг породы… Ага, вот и главный инженер Стэнли, — управляющий передал микрофон появившемуся начальнику.

Подошел один из шахтеров и Джонс спросил:

— Ну что там в штреках?

— Выводим людей. Нашли несколько неповрежденных вибраторов.

— Хорошо. — Затем, прервав инженера, что-то бубнившего по рации, Джонс спросил:

— Что с проклятым насосом? Почему он так перегружен?

— Сильный поток. Пять уровней под вами уже затоплены, и вода поднимается…

— Затоплены!? Вы не успеете пробиться к нам?

— Нет. Так что поищите какой-нибудь штрек повыше и молитесь богу…

— Ну и совет! — завопил Джонс. — А что мы, по-вашему, делаем? Ладно, хватит болтать, дайте мне Эмерсона.

— Говорит Эмерсон.

— Карты и схемы при вас?

— Да.

— Мы попробуем пробиться на Одиннадцатый, иначе — каюк. Можете вы указать мне кратчайший путь?

— Могу, — инспектор зашелестел бумагами. — Так… Начинайте в самой верхней точке штрека пятьдесят девять. Повторите.

— Штрек пятьдесят девять, — Джонс сопроводил эти слова яростным взмахом руки; одетые в защитные костюмы шахтеры развернулись и побежали по тоннелю. Начальник смены последовал за ними, держа переносную рацию; по дороге он раздраженно пнул ногой надрывно жужжащий водяной насос.

— Тридцать два градуса от вертикали — где-то между тридцатью и тридцатью пятью.

— Тридцать два градуса от вертикали.

— Направление… у вас есть компас?

— Да.

— Устанавливайте голубой конец стрелки на ноль. Курс — двести семьдесят пять градусов.

— Синюю стрелку на ноль. Курс два-семь-пять.

— Расстояние — шестьдесят девять и две десятых фута. Выйдете прямо в Пост Одиннадцатого уровня. Там огромная пещера, вы не можете промахнуться.

— Расстояние шестьдесят девять и две… Все? Прекрасно. Быть может, мы это сделаем. Если не утонем, конечно. Сколько у нас будет времени, после того, как насос сдохнет?

— Я прикину и свяжусь с вами.

Начальник смены локтями проложил себе путь через толпу, таща за собой рацию и пытаясь увернуться от потоков воды.

41
{"b":"31506","o":1}