Литмир - Электронная Библиотека

Айрин задумалась. Она знала, что в Ксанфе женщины, наоборот, долго остаются молодыми и привлекательными. Окружающая магия помогает им в этом.

— Во-вторых, без волшебства мне будет очень трудно, — нашла Айрин еще одну причину.

— Если ты станешь королевой Нехитри-Будьпрям, волшебство в ксанфском понимании тебе не потребуется. Вместо волшебства ты получишь власть. Истинно волшебную власть над целой армией служанок.

— О, это и в самом деле заманчиво, — согласилась Айрин.

В обыкновенском обществе главную роль играли мужчины, в то время как в Ксанфе все были равны — если не считать того, что королем мог стать только мужчина.

Жить в Обыкновении, лишившись собственной магической силы и волшебства вокруг, — как это скучно! Нет, Айрин слишком умна, чтобы согласиться на такое.

— Но есть еще и третья причина: я влюблена в другого, — завершила Айрин.

— О, это пустяк! — не смутился король. — Влюбленность влюбленностью, а наш союз послужит важнейшему делу: мы закрепим дружбу между нашими королевствами, — говорил король, при этом как-то уж слишком внимательно рассматривая ножки принцессы.

— У нас в Ксанфе вопросы подобного рода решаются несколько иначе, — вмешался король Трент, — но раз здесь замешаны и международные отношения, потребуется, я думаю, некий компромисс. Если ты, король Знак, действительно желаешь получить в жены мою дочь...

— Отец! — воскликнула Айрин.

— Не мешай, — шикнула на нее королева Ирис.

Айрин перестала мешать, но, конечно же, не смирилась. «Если мне велят покориться, буду сопротивляться», — выразила она всем своим видом. Изобретение королевы Ирис не устареет никогда! Слава королеве! Трент украдкой глянул на Ирис. Та незаметно кивнула.

— В некоторых обществах, — продолжил король Трент, — есть такой обычай: юная невеста должна принести жениху свое сокровище, свою, как бы это выразиться...

— Невинность, — брякнула Айрин.

Дор хотел было что-то сказать, но принцесса наступила ему на ногу. Знак все же заметил волнение Дора.

— Так вот в кого влюблена юная красавица Айрин! — воскликнул он. — Дор, ты проделал трудный путь, чтобы помочь мне вернуть власть. И вот теперь получается...

— Но если кое-что случается до замужества, с этим, я думаю, можно смириться, — завершил свою мысль король Трент.

— Отец! — снова воскликнула Айрин.

Ирис ехидно улыбнулась. Дора раньше просто бесили все эти ужимки, а теперь он на королеву прямо наглядеться не мог. Теперь уж Знак откажется от своей мысли!

— Мы верны древним традициям, — заявил король Знак. — Будущая королева должна быть чиста, как голубица.

— Нет ли у тебя сестры, уважаемый Знак? — спросил Трент. Дор понял, что Трент уже знает ответ. — Если у тебя есть сестра, Дор может...

Айрин в волнении поднесла руки к щекам.

— У меня нет сестры, — ответил Знак, обиженный тем, что только что узнал.

— Жаль, — опечалился Трент. — Тогда позволь хотя бы некий символический жест. Рассудим так. Если принц Дор берет в награду, а может, уже взял...

— Взял, — поспешила заверить Айрин.

— Стыдись! — с притворным возмущением воскликнула королева Ирис.

— Если принц Дор взял в награду то, что предназначалось тебе, король Знак, — продолжил Трент, — то какой-нибудь подарок, другой подарок, вполне возможно, смог бы возместить потерю. Если бы мы подарили тебе какой-нибудь драгоценный камень...

— Полуночный светлячок! — осенило Дора.

Да, именно этот камень и следует подарить Знаку. Тем более что полночь уже близко. Без лишних слов Дор вытащил из кармана давний подарок нимфы Самоцветик.

— Король Знак, — торжественно начал он, — в честь дружбы между нашими королевствами и в благодарность за то, что ты спас мне жизнь, позволь вручить тебе этот камень, редчайший из камней. Этот камень сияет, когда поблизости находится источник магии, и гаснет, когда источник исчезает. Теперь ты всегда будешь знать, есть поблизости магия или нет.

Дор протянул камень королю Знаку. Тот сразу проделал опыт: вышел из волшебного коридора и тут же вернулся. Камень погас и вновь вспыхнул.

— Подлинное чудо! — восхищенно прошептал Знак. Он заверил ксанфян, что поместит камень в свою корону как самую большую драгоценность.

И вдруг Айрин рассердилась.

— Получается, ты выменял меня у Знака! — крикнула она. — За какой-то камешек!

Дор растерянно развел руками. А он-то обрадовался, что все устроилось. Рано, получается, обрадовался.

— И приближаться ко мне не смей, размазня! — гневно вскричала Айрин.

Гнаться за ней Дор не хотел. Здесь, во дворце, этот поступок показался бы неуместным. К тому же из-за раны он не мог двигаться быстро. Как же быть?

И тут он вспомнил о пятачке, подаренном когда-то Икабодом. Почему бы его не использовать? Дор вытащил пятачок и бросил к ногам Айрин. Монетка звякнула об пол прямо перед ней. Айрин от неожиданности чуть не упала.

— Это еще что за... — сурово начала она. Но тут Дор оказался рядом и обнял ее.

— Ах, пятачок! — воскликнула она. — На пятачок принцесс пучок, да, мошенник?

Вместо ответа Дор поцеловал ее, а она... поцеловала его! И очень горячо!

И тут он заметил, что Арнольд смотрит совсем в другую сторону, то есть... то есть Айрин была за пределами волшебного коридора, когда остановилась перед пятачком! ОТКУДА ЖЕ ПЯТАЧОК ВЗЯЛ СИЛУ? А может, Айрин просто...

— Айрин, ты меня об...

— Горгона окрутила Хамфри?

— Окрутила.

— Вот и я тебя та-ак окручу...

— Достопочтенные зрители, вы только что стали свидетелями еще одного бесчестного поступка еще одной коварной женщины, — язвительно прокомментировал Гранди.

Дор успел нежно обнять Айрин, не то голем полетел бы вверх тормашками.

77
{"b":"31401","o":1}