— Маккелл? — раздался за спиной женский голос. Я повернулся и увидел Теру — она поднималась ко мне в рубку.
— В чем дело?
— Мне бы хотелось взглянуть, — сказала она, оглядывая помещение. — У меня теплится надежда, что главный компьютер припрятан где-то здесь.
— Ты это о чем? — не понял я. — Разве его нет там, где полагается?
— Вроде как есть. — Она поморщилась. — Но я все же надеялась, что утиль, который там стоит, — просто резервная машина.
По моей спине снова забегали наперегонки хорьки с холодными лапками. Компьютер — мозг корабля, в бук вальном смысле этого слова. -
— И насколько плох наш утиль? — осторожно поинтересовался я.
— У Ноя на ковчеге было что-нибудь посовременнее, — прямо заявила она. — Это старый «Вортрем Т-66». Ни функции подсказки решений, ни голосового интерфейса, ни наносекундного мониторинга. Программное обеспечение, какого мне не доводилось видеть после окончания обучения, никаких возможностей саморегуляции системы или аварийного управления… продолжать?
— Не надо, картина, в общем, ясна, — уныло ответил я.
По сравнению с нормальными кораблями «Икар» отправлялся в путь глуховатым, подслеповатым и слегка пристукнутым. Вроде старика, не вполне оправившегося от инсульта. Ничего удивительного, что Камерон решил лететь другим рейсом.
— Ты сможешь привести этот сундук в чувство? Тера подняла руки, будто сдавалась на милость победителя.
— Как я уже сказала, это тот еще раритет, — ответила она. — Но я смогу заставить его нормально работать. Мне только потребуется немало времени, чтобы вспомнить все ухищрения. А это что такое? — спросила она, кивком показав на письмо, которое я так и держал в руках.
— Послание от советника из нашего лагеря. — Я протянул ей письмо. — Ты была права, похоже, мы отправляемся на этот пикник самостоятельно.
По мере чтения Тера мрачнела все больше.
— Ну что же, должна сказать, что все это как-то не красиво, — заявила она, возвращая письмо. — Должно быть, Бородин оставил записку еще вчера вечером, до закрытия космопорта.
— Если только он не умудрился заскочить сюда сегодня утром, — возразил я.
— Ну, тогда он, должно быть, настоящий спринтер, — буркнула барышня. — Могу сказать, что я лично постаралась попасть сюда как можно быстрее. Ну и что мы теперь будем делать?
— Отведем «Икар» на Землю, конечно, — ответил я. — Мы все на это подписались. Или ты вдруг вспомнила, что у тебя назначено свидание?
— Кончай острить, — огрызнулась она, — А как на счет аванса? Он обещал мне тысячу коммарок вперед.
— Все здесь, — заверил я ее, похлопав по сейфу. — Как только закончится предполетная подготовка, я раз дам аванс и сообщу всем об изменениях в планах.
Тера покосилась на сейф, после чего снова уставилась на меня в упор.
— Думаешь, они останутся? Все?
— Не вижу причин, почему бы им отказаться, — за метил я. — Я понимаю так: покуда мне платят, работа есть работа. Не думаю, что другие смотрят на это по— иному.
— Означает ли это, что ты официально принимаешь командование кораблем и экипажем?
Я пожал плечами.
— Именно так это изложено в Торговом кодексе. Командование переходит по цепочке: владелец, наемный работник, капитан, пилот. Я — пилот.
— Да, мне это известно, — согласилась она. — Я про сто хотела удостовериться. Так сказать, для протокола.
— Для протокола: я, Джордан Маккелл, пилот и штурман, принимаю командование «Икаром», — сказал я как можно более официальным тоном. — Вы удовлетворены?
— До экстаза, — ответила она с тончайшим сарказмом.
— Вот и ладно, — заметил я. — Идите, попробуйте найти общий язык с этим Т-66. Через минуту-другую я принесу вам аванс.
Тера напоследок еще разок покосилась недоверчиво на сейф с деньгами, кивнула и вышла из рубки.
Я положил сейф и бумаги себе на колени и занялся предстартовой подготовкой, стараясь не обращать внимания на крайне неуютное ощущение, угнездившееся где-то под ложечкой. Возможно, Камерон и склонен излишне драматизировать, но письмо лишь подтверждало подозрения, зародившиеся у меня с той минуты, как он самовольно подсел ко мне в таверне и предложил работу.
Археологи раскопали что-то на пустошах Меймы. Не что важное, нечто чрезвычайно значительное, если в красивых словесах Камерона хотя бы половина — правда.
И эта значительная и опасная штуковина пребывает в данный конкретный момент в сорока метрах у меня за спиной, запечатанная намертво в грузовом трюме «Икара».
И мне очень бы хотелось узнать, что же это, черт подери, такое.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Хоть в письме Камерона и прилагались необходимые коды и документы, удостоверяющие прохождение всех таможенных процедур, я был твердо уверен, что с разрешением на взлет у «Икара» возник нут большие трудности. К моему великому и приятному удивлению, ничего подобного не произошло. Диспетчерская дала нам разрешение на взлет, стартовые репульсоры оторвали корабль от поверхности планеты, подняли до уровня, где начиналась зона действия периферических гравитационных лучей, и через несколько минут мы уже устремились в космос на собственной тяге.
После того как выяснилось, что компьютер у нас древ нее некуда, я начал гадать, какой же двигатель нам достался и чего от него можно ждать. Но и здесь мой пессимизм оказался напрасным. Или по крайней мере преждевременным. Маршевый двигатель, ровно урча, уверенно вывел нас за пределы гравитационного колодца Меймы, а на мои постоянные запросы Никабар отвечал, что у него в машинном отделении полный поря док.
Но я понимал, что долго так продолжаться не может, и когда конденсаторы на носовом конусе отдали накопленную энергию рассекателю, создав для нас гиперпространственный тоннель, я строго-настрого запретил себе расслабляться. Вряд ли все и дальше пойдет так гладко.
Где-то в пути мы обязательно столкнемся с серьезными трудностями.
И на седьмом часу полета мы получили первый букет неприятностей.
Первое, что я услышал, был отдаленный, еле слышный визг, словно где-то далеко-далеко взвыла пара баньши. Покосившись на мониторы, я щелкнул по большой красной кнопке аварийного останова, раздался треск конденсаторов, и мы снова оказались в обычном пространстве.
— Маккелл? — послышался из интеркома голос Никабара. — Это ты заставил нас выскочить из гиперпространства?
— Да, — подтвердил я. — Думаю, у нас повреждение корпуса. Твои приборы фиксируют утечку воздуха?
— Нет, по моим данным утечки нет, — ответил он. — Должно быть, внутренний корпус цел. И я ничего не слышал… наверное, это где-то у вас, ближе к носовой части.
— Возможно, — согласился я. — Сейчас вызову Чорта и попрошу его проверить броню.
Я связался с помещением для подготовки к выходу в открытый космос и обнаружил, что Чорт уже надевает скафандр и направляется на корму. Больше всего проблем во время межзвездных перелетов создает то, что специалисты называют парасинбарическими силами, а прочие — попросту давлением гиперпространства. Корабли в гиперпространстве постоянно испытывают воз действие силы, величина которой определяется по сложной формуле и зависит от массы корабля, его скорости и площади поверхности корпуса. Первые экспериментальные аппараты обычно появлялись в точке назначения сплющенными, и даже сейчас кораблям приличных размеров сплошь и рядом приходилось хотя бы один раз за время перелета возвращаться в обычное пространство, чтобы специалист по наружным работам вышел для осмотра и, возможно, починки корпуса.
Учитывая, как были закреплены листы наружной брони «Икара», я даже удивился, что мы так долго шли без поломок.
Когда я подошел к помещению для подготовки к выходу, Тера и Эверет уже стояли в коридоре и наблюдали, как Джонс помогает одетому в скафандр Чорту провести окончательную проверку снаряжения.
— Ну что ж, это много времени не отнимет, — заметила Тера. — Не догадываешься, где именно треснула броня?
— Наверное, где-то здесь, на большой сфере, — отвтил я. — А у компьютера никаких идей на сей счет нет?