— Ну, — спросил Джоргер, — что вы нашли?
Пелхэм сделал знак солдатам откинуть брезент и убираться.
— Посмотрите сами, — сказал он, забрался в кузов и протянул Джоргеру руку, предлагая помощь.
Проигнорировав предложение, генерал подтянулся наверх почти так же элегантно, как Пелхэм, и с той же быстротой.
Майор указал на почерневший, обугленный металлический обломок. Даже специалисту было бы трудно определить, чем это являлось раньше. Но в этом не было нужды. То, что хотел сказать Пелхэм, Джоргер увидел с первого взгляда. Металл должен был подвергнуться невообразимому нагреву. Почти сантиметровая сталь, достаточно массивная, чтобы противостоять снаряду, была изогнута и прожжена, застыв причудливыми каплями. Сталь на долю секунды, должно быть, сделалась мягкой, как масло.
Пелхэм не мог подавить злорадную усмешку, когда увидел выражение лица Джоргера. Он живо представил, что происходит в голове генерала.
За исключением ядерного взрыва, не существует оружия, которое могло бы принести столь ужасные разрушения, тем более, специально закаленной стали, из которой был корпус.
Джоргер молчал целую минуту.
— Я понимаю, почему вы не упомянули о подробностях по радио, — пробормотал он. — Вы были правы, майор. Есть что-нибудь еще?
— К сожалению, да.
Пелхэм показал на продолговатый черный предмет рядом с обломком и отошел, чтобы дать Джоргеру возможность свободно рассмотреть его.
Генерал, казалось, только сейчас разглядел, о чем идет речь. Он опустился на колени, отбросил тонкими пальцами полуобгоревшие тряпки и пораженно застыл, увидев сожженный торс.
— Это…
— Кукла, — хриплым голосом закончил за него Пелхэм. — Во всяком случае, раньше была куклой. — Он показал на пилотское кресло и подождал, пока Джоргер встанет и повернется к третьей находке. — Здесь сидела еще одна. Я предполагаю, что это серое вещество — все, что осталось от нее. Но это должны выяснить парни из лаборатории.
— Кукла? — недоверчиво спросил генерал. — Ради бога, что все это значит?
Пелхэм печально пожал плечами.
— Я действительно не знаю этого, генерал. Но мы не на шли ни малейших следов экипажа. Если бы эта мысль не была столь сумасшедшей, я бы предположил…
— Оставьте это, — проворчал генерал, — а то я буду вынужден приказать арестовать вас, да и себя, возможно, тоже.
— Он нервно рассмеялся, встал и отряхнул брюки. — Весь этот хлам под замок, — приказал он. — Удвоить посты. Сколько ваших людей знают об этом?
— Боюсь, что все. Этого нельзя было избежать. У людей есть глаза и уши.
— Ладно, — свирепо кивнул Джоргер. — Тогда вдолбите каждому в отдельности, что я лично отправлю его хоть на миллион лет в каторжную тюрьму, если он скажет хоть слово.
— Уже сделано, генерал, — рассмеялся Пелхэм. — Что с Мюрреем и его сопровождающими? Они еще здесь?
— Нет, я приказал доставить их в Лондон. Сейчас я свяжусь с этим Мюрреем.
— У меня возникла та же мысль, — сказал Пелхэм. — Мне кажется, он что-то скрыл от нас. Что бы ни сбило машину, только не молния. А факт с экипажем… Мы, конечно, будем искать дальше, но думаю, ничего не найдем.
Джоргер безмолвно повернулся, спрыгнул вниз и подождал, пока Пелхэм присоединится к нему.
Они прошли в штабной барак. Джоргер тотчас бросился к телефону и набрал номер.
Снаружи послышался рев моторов — водители начали разворачивать машины, чтобы отвести их в специально охраняемый ангар на западном конце базы. Обычно туда садили самолеты и военную технику, не предназначенную для глаз широкой общественности. Грузовики и их невероятное содержимое будут находиться там в безопасности.
Пелхэм медленно подошел к окну и выглянул наружу. В нем снова поднялась теплая, убаюкивающая волна усталости, и на этот раз подавить зевок стоило значительных усилий. Он слышал, как Джоргер позади него тихим, возбужденным голосом говорил по телефону, но слова не доходили до его сознания. Пелхэм полез в нагрудный карман и достал пачку сигарет.
На кончиках пальцев виднелись серые пятнышки того же оттенка, что и куклы. Сморщив лоб, Пелхэм потер пальцы, но пятнышки не сходили. Тогда он решил, что смоет их потом растворителем.
Джоргер швырнул трубку на рычаг.
Пелхэм повернулся и удивленно посмотрел на генерала.
— Что-нибудь случилось?
Джоргер кивнул.
— Да, — глухо сказал он. — Мюррей до сих пор не прибыл в Лондон.
— Не прибыл? Но…
— Знаю, что вы хотите сказать, — недовольно перебил его Джоргер. — Машина, которая должна была отвезти его, давно вернулась. Здесь что-то не так. — Несколько мгновений он думал, потом снова начал набирать номер. — У меня в лондонском аэропорту есть хороший приятель, — сказал он. — Он сообщит мне, садилась там военная машина или нет.
— Вы думаете, она не прилетела?
— Чепуха! Я думаю, что нас пытаются надуть. Мюррей что-то знает, а кто-то не хочет, чтобы мы с ним переговорили. Если я смогу сообщить этим идиотам в Скотланд-Ярде точное время и место прибытия Мюррея, они не смогут отрицать, что он там.
Джоргера связали с абонентом, и он заговорил тихим, торопливым голосом, затем некоторое время подождал и, прикрыв ладонью микрофон, сказал:
— Знаете, Пелхэм, с самого начала мне в этом деле кое-что казалось нечистым. Маленький полицейский вертолет сбил вооруженный до зубов «Сикорски»… Ха!
— Капрал Стоун подумал о лазерном луче, когда заметил обугленные пятна, — нерешительно сказал Пелхэм.
— А почему бы и нет? — пожал плечами Джоргер. — Сейчас все возможно. По крайней мере, это было бы объяснение без всякой таинственности. — Он замолчал, несколько секунд внимательно слушал, затем спросил: — Вы абсолютно уверены?
Его лицо помрачнело, когда он выслушал ответ. Некоторое время он оцепенело смотрел перед собой, затем выдавил еле слышное: «спасибо» и медленно положил трубку на рычаг.
— Что? — спросил Пелхэм.
— Мюррей действительно не прилетел.
— Вы уверены? Его могли направить на другой аэродром или куда-нибудь еще.
— Это мы выясним. — Джоргер громко вздохнул, яростно обошел письменный стол, прогрохотал через канцелярию и рванул дверь.
— Темпе! — проревел он. — Ко мне!
Адъютант появился в дверях.
— Да, генерал?
— Где Рэнсом?
— Я думаю, в казарме, — ответил Темпе.
— Я хочу знать не то, что вы думаете, а где он! — прошипел Джоргер. — Вызовите его сюда вместе с экипажем. Живо!.. Хотя погодите, лучше мы сами отправимся туда. Машина стоит снаружи?
— Так точно!
— Хорошо, тогда едем. Пелхэм, позвоните дежурному и прикажите прислать к бараку шесть человек. Быстро!
Пелхэм повиновался, хотя смысл приказа еще не дошел до его сознания. Джоргер уже нетерпеливо ждал в машине, когда майор выскочил из барака. Пелхэм прыгнул на сидение радом с генералом, и Темпе рванул машину с места.
— Боже мой, как я не подумал об этом раньше?! — пробормотал Джоргер.
— О чем?
— О чем? — рассмеялся Джоргер. — Я все это время предполагал, но у меня не было доказательств. Те, кто украл машину, должны были иметь друзей на базе.
— Не думаете ли вы о Рэнсоме? — усмехнулся Пелхэм.
— А почему бы и нет? Кто лучше всех знаком с полетными графиками и условиями охраны, чем наши собственные пилоты?
— Но ведь нет доказательств!
— Он мне солгал и изменил послеполетный доклад. По его словам, он совершил посадку на аэродроме.
— Вы думаете, что, похитив троих, он со спокойной совестью вернулся бы сюда? — с сомнением спросил Пелхэм.
— Это было бы идиотизмом в кубе!
— Не обязательно. Кроме того, каждый когда-нибудь совершает ошибку, даже мудрец.
Визжа покрышками, «джип» свернул за угол и остановился перед низким бараком. С противоположного конца улочки приближалась другая машина, наполненная солдатами, на касках которых блестели белые полосы военной полиции.
Джоргер выпрыгнул из машины и приказал всем следовать за ним. Ворвавшись в барак, он проревел: