Охотника звали Вальтером Шмидтом, он получил эти охотничьи угодья в ленное пользование от саксонского герцога. Герцог имел право охотиться на пустоши, но редко сюда наезжал. Однако он хотел получать к столу здешнюю дичь, потому что фазаны и зайцы из окрестностей Блоксберга славились на всю Германию своим тонким вкусом. Поэтому герцог построил посреди пустоши бревенчатый домик, чтобы поселить там ленного охотника. Но много лет подряд те охотники, которые соглашались принять этот лён, очень скоро от него отказывались. А некоторые даже сбегали без всякого объяснения.
А Вальтер Шмидт, не в пример остальным, хорошо прижился на пустоши. Впоследствии он рассказал мне, что ездил со своим отцом в восточные земли и десять лет учился охотничьему ремеслу в самом глухом медвежьем углу России. В бескрайних русских лесах Вальтер научился переживать суровые русские зимы в одиночестве, отрезанный от цивилизации. Он ходил на охоту по глубокому снегу, днюя и ночуя под открытым небом в самый трескучий мороз, пока преследовал раненого зверя. Не раз он один на один встречался с русскими медведями, которые не терпят присутствия человека на своей территории. Я думаю, что годы, проведённые в России, настолько закалили его смолоду, что те вещи, с которыми он столкнулся в окрестностях Блоксберга, хотя имели совершенно иную природу, уже не могли его испугать. После десяти лет в русских лесах он соскучился по открытым ландшафтам и снова вернулся в Германию. У герцога как раз оказалось незанятым место ленного охотника, и Вальтер тут же вызвался на эту должность. Он не стремился к человеческому обществу, и городская жизнь его совершенно не привлекала, зато после долгой жизни среди высоких деревьев глухих чащоб ему сразу приглянулся открытый простор здешней местности, и следующие восемь лет он провёл там совсем один в бревенчатом домике посреди пустоши.
В тот день, когда Вальтер Шмидт прибыл в свой будущий дом, а именно 31 октября лета Господня 1720 года, его предшественник, у которого он должен был принять лён, уже сидел на вещах и не мог дождаться, чтобы как можно скорее удрать оттуда подальше, К недоумению Вальтера, прежний охотник бормотал что-то непонятное, что он, дескать, ни за что не согласился бы остаться тут ещё одну ночь, особенно сегодня! Однако, прежде чем шагнуть за порог, он напоследок всё же обернулся в дверях и дал Вальтеру добрый совет. Он сказал, что самое лучшее — хорошенько запирать на ночь дверь! С этими словами старый охотник вышел из хижины и припустил оттуда рысцой, словно за ним гнались черти!
Вальтер подумал, что прежний охотник скорее всего свихнулся от одиночества, и не стал принимать его слова всерьёз. Так как это был для Вальтера первый день в необжитом доме, то он до самого вечера был занят устройством на новом месте. Не потому, что у него было с собой много вещей, которые нужно расставлять по местам. Все добро, которое он принёс с собой в новое жилище, поместилось у него в заплечном мешке. Кроме одежды, которая была на нём, у Вальтера был ещё особый охотничий костюм, целиком сшитый из оленьей кожи, два длинноствольных ружья и шесть русских охотничьих ножей (три из которых я уже имел случай увидеть в первый же вечер), полевой фонарь, Библия, простой набор кухонных принадлежностей, кое-какие инструменты и коллекция красивых фигурок и домашней утвари, которые он сам за прошедшие годы вырезал из кости, да ещё огниво и оленьи рога.
Весь этот скарб недолго было расставить по местам, но, прежде чем это сделать, Вальтер много времени потратил на то, чтобы подмести пол и прибраться в доме. Там была страшная грязь и беспорядок. Горшки и миски валялись немытые, а золу из очага, похоже было, не выгребали уже много месяцев, дрова на улице были брошены кое-как, а крыша дровяника протекала, так что не было даже сухой растопки. Весь день с утра до вечера Вальтер приводил в порядок своё жилище и думать забыл о том, какой совет ему дал старый охотник.
Скоро выяснилось, что это было большой ошибкой, потому что с наступлением темноты начали происходить странные вещи. Пока было светло, Вальтер часто поглядывал в окошко и радовался, что на много миль кругом перед ним расстилался открытый простор. Но едва темнота сгустилась настолько, что в ней можно было уже с трудом различить очертания местности, как начало твориться что-то загадочное. За стенами разгулялся ветер, как это часто бывает на пустоши к ночи. Но после многих лет лесного безмолвия Вальтеру нравилось слушать его завывание, и он несколько раз выходил на порог, чтобы подставить лицо свежему ветру. Поэтому он не запирал дверь. Внезапно налетел особенно сильный порыв, и дверь неожиданно распахнулась настежь. Вальтер не обратил на это особого внимания, а просто затворил дверь и только проследил, чтобы она защёлкнулась. Но едва он повернулся к двери спиной, как снова подул ветер и дверь опять распахнулась! На этот раз Валътер её хорошо защёлкнул. Он уже подумал, что надо будет поменять замок. Но как ни смотрел, не обнаружил, чтобы он был сломан.
Теперь уж он закрыл дверь очень тщательно и несколько раз подёргал за ручку, чтобы убедиться, что она не распахнётся от ветра. Однако не прошло и нескольких минут, как все повторилось снова. Тут уж Валътер почувствовал, что ему надоело всё время закрывать дверь, и он на всякий случай задвинул ещё и щеколду. Немного спустя он услышал, как ветер ломится в дверь, и ему показалось, что он давит на неё все сильней и сильней, хотя порывы его ослабели. Через небольшой промежуток времени Валътер вдруг услышал страшный грохот в дровяном сарае. Он выскочил на крыльцо. Все дрова, которые он сегодня аккуратно сложил, были опять разбросаны. Тут Валътер заподозрил неладное: никогда ещё он не видел такого, чтобы ветер разбросал поленницу дров! Однако в темноте невозможно было укладывать дрова, так что он оставил все как есть и ушёл в дом. В следующий миг дверь опять отворилась, но Валътер ещё не отошёл от порога и сквозь щёлку увидел чьи-то тонкие смуглые пальцы, которые открывали дверь. Тут уж он понял, что кто-то решил над ним подшутить!
Он снова затворил дверь и на этот раз припёр её стулом, чтобы не так легко было открыть. Затем схватил одно из своих ружей, засунул за кушак парочку ножей и спрятался напротив двери в кладовке. В ней было оконце, которое приоткрывалось на щёлку. Валътер убрал крючки и открыл его во всю ширь. Затем вылез в окно и очутился на заднем дворе.
Отбежав немного от хижины, он обошёл её с другой стороны и под покровом тьмы стал подбираться к крыльцу. Приблизившись, он лёг на землю и пополз по-пластунски, как делал в русских лесах, когда подкрадывался к чуткому зверю. Приподняв голову, он поглядел на дом и увидел там таких зверей, каких никогда ещё не встречал, охотясь в лесу.
Под дверью его хижины расположилась целая стайка маленьких круглых созданий. У них были кругленькие тельца, большие головы, руки и ступни и длинные хвосты с кисточкой на конце. Они энергично жестикулировали, объясняя что-то друг другу, и, навалившись на дверь изо всех сил, старались её отворить. Дверь с каждым разом понемногу поддавалась их натиску, но было заметно, что они не могут понять, почему им на этот раз так трудно её открыть. Недолго думая, Вальтер вскочил и бегом бросился к хижине. Он успел подбежать к троллям совсем близко, прежде чем они его заметили. Большинство, издав вопль, бросилось врассыпную, но Валътер успел распахнуть дверь и одновременно сильным пинком втолкнуть через порог одного тролля. Другой рукой он сумел схватить за шкирку второго и тоже швырнуть его внутрь дома. Затем он вошёл сам и запер дверь на щеколду.
Оба тролля с растерянным видом сидели на полу, но тут дверь загрохотала под ударами чьих-то кулаков. Остальные тролли вернулись назад выручать своих товарищей! Но с Вальтером Шмидтом шутки плохи, это я точно знаю; всякий, кто встречался с ним, понимал это с первого взгляда. Что именно тогда произошло, я могу только гадать, основываясь на кратком рассказе Вальтера об этих событиях. Он схватил обоих троллей, по одному в каждую руку, и хорошенько встряхнул, недвусмысленно объяснив им, чтобы они больше даже не пытались с ним шалить. Бедные тролли совсем поникли, повесили уши и вид у них сделался очень печальный. Затем он усадил их на пол, и они смирно выслушали все поучения Вальтера, который внушал им, чтобы впредь они вели себя прилично в окрестностях его дома. Затем он их поднял, распахнул дверь и выставил за порог, где их ждали товарищи, громко рявкнув, чтобы они все убирались и не мешали ему спать! Не знаю уж, поняли тролли, что им сказал Вальтер, или нет; вообще вопрос о том, могут ли тролли понимать человеческую речь, по-прежнему остаётся открытым, но Вальтер одновременно вытянул руку, показывая, чтобы они шли прочь от дома, а уж это они, несомненно, способны были понять! Во всяком случае, как говорит Вальтер, тролли удалились, не поднимая лишнего шума.