Литмир - Электронная Библиотека
A
A

«Возможно». Вим снова кивнул, не слушая. Его глаза стали синими от гнева, когда Эмми подвела торговца прямо к ступеням таверны. «О, Батекар, только взгляни, какие чудесные иглы продал мне мистер Кэтчетур». Пьяница вскочил на ноги. «Ты! Тупая маленькая, маленькая… мы сказали тебе купить ножи. Ножи! А ты спустила мое кольцо, чтобы купить иглы!». – Он вырвал ткань из рук Эмми и принялся рвать ее на кусочки.

«Эй! – Эмми начала колотить его в бессильной ярости, хватаясь за свою добычу. – Батекар, пусть он остановится!» Батекар и Оунз опустили Пьяницу на место, вернув ей иглы и ткань. Эмми надула губы. «Страшный мужлан».

Вим нахмурился и выпил, не выпуская торговца из виду. Смуглый чужеземец стоял, разглядывая всех по очереди. Руки свободно болтались по бокам, а на губах играла едва заметная улыбка, спокойные черные глаза не пропускали ни одной детали. Такие глаза совсем не подходили к упитанной физиономии торговца. Вим неловко заерзал, терзаясь какой-то неуверенностью. Но он стряхнул с себя это чувство. Непонятно, какие у них тут шансы, чтобы начинать состязание, исход которого не очевиден. Он встал и протянул руку. «Меня зовут Вим Бакри, мистер Кэтчетур. Прошу простить за поведение Пьяницы, он все время навеселе, это уж точно».

Торговцу пришлось слегка приподняться, чтобы пожать ему руку. «Люди обычно зовут меня просто Джейгит. Рад познакомиться. Мисс Эмми сказала мне, что ты и твои друзья иногда нанимаетесь охранять людей вроде меня».

За его спиной Батекар стоял, открыв рот. Эмми самодовольно улыбалась. Время от времени она доказывала, что не столь глупа, как кажется.

Вим благоразумно кивнул. «Случается. И дело стоит того, чтобы иметь нас на службе». В этих горах множество воров, но большинство из них попятится, завидев шесть добрых лучников». Он взглянул на Пьяницу. «Пять добрых лучников».

«Вот и хорошо». Маленький толстый человек ласково улыбнулся, и мгновение Вим недоумевал, чем это лицо могло его так насторожить. «Хотелось бы предложить вам работку».

* * *

Вот так они начали спускаться с высоких гор. Было самое начало лета, но в Нагорных Землях оно больше напоминает шумную весну. Под сверкающим голубым небом всюду по земле распространяется зелень, оттесняя мрачные холмики тающего снега и покрывая выходящие на поверхность пласты гранита. Полноводные ручьи подпрыгивали и, журча, бежали вниз по горным долинам, проносясь сквозь водопады и пороги, которые вдребезги разбивали воду, превращая ее в пену и раскидывая блестящим покрывалом едва ли ни в дюйм глубиной над горными породами. Рваные вершины, окаймленные шкурами ледников, оставались все дальше и дальше, и все же день не становился теплее. Ледяная вода кругом не давала воздуху прогреться.

Торговец и шесть его «защитников» шли извилистым тропами сквозь глухой болотистый сосновый лес, прерываемый альпийскими лугами, на которых цвели яркие, подобные звездам, цветы, а невысокая трава на пригорках заставляла лодыжки болеть от усталости. Они проходили мимо болот, где даже в такой холод роились тучи комаров, и высокие мокасины Вима пронзительно скрипели на мягкой сырой земле.

Но ближе к вечеру отряд дошел до Тропы в Ведьминской Низине, и путь для лошади, тащившей фургон торговца, стал легче. Где-то впереди отряда Оунз Рампстер занимал лидирующее место, вдалеке по бокам шли толстый Ганабан, Батекар и Коротышка, в то время как Пьяница Рампстер, сейчас почти трезвый, прикрывал тыл. В Нагорных Землях даже грабители, особенно грабители, путешествуют с предосторожностями.

Большую часть дня Вим провел в молчании, слушая журчание воды, ветер, щебечущих среди сосен птиц – прислушиваясь к звукам людского вероломства. Но, похоже, вокруг никого не было. Он видел только одного земледельца в четырех милях от Границ Темного леса, и с тех пор ни души.

Вчера торговец расспрашивал его об этих землях и о том, сколько людей живет вблизи Границ, чем они зарабатывают на жизнь. Он, казалось, расстроился, услышав, что в окрестностях обитают в основном лишь бедные, живущие далеко друг от друга земледельцы да охотники. Сказал, его товары из разряда тех, что скорее заинтересуют богатых горожан. Вим тут же заявил, что он один из тех немногих людей с Нагорных Земель, которые когда-либо бывали в Великой Долине и доходили до огромного города Файф, и что они будут более чем рады сопроводить его до Равнинных Земель – за вознаграждение. Если за толикой жадности скроются их истинные намерения, то тем лучше. А предоплата торговца, выданная странными усеянными драгоценными камнями серебряными шариками, только предала больше искренности заинтересованности в его планах на будущее.

Вим бросил взгляд на торговца, идущего сбоку от него рядом с пятнистой лошадью, запряженной в повозку. Вблизи он казался даже более примечательным, чем на расстоянии. Его прямые черные волосы были подстрижены невероятно аккуратно у основания шеи, Вим задумался, надевал ли он на голову миску, чтобы стричь вокруг. И от него странно пахло, не то чтобы неприятно, но скорее старой хвоей, чем человеком. Серебряная нитка, которой была прошита рубашка из мягкой кожи, была тоньше, чем Виму доводилось видеть. Будет совсем не плохо получить такую рубаху, Вим рассеяно потянул рукой за петли бус и гладкий металл, которые висели поверх его собственной льняной рубашки.

Они уже прошли около полумили, когда Вим решил поведать: «Это называют Ведьминской Низиной. Есть поверье, что раньше у людей было волшебство, и они могли летать по воздуху на хитрых приспособлениях. Один из них утратил волшебство недалеко отсюда. Еще двадцать лет назад можно было найти место, где лежат кости и кусочки стали, как я слышал, целиком покрытые ржавчиной. Некоторые говорят, что эта тропа через низину также не обычная».

Джейгит не ответил, брел, опустив вниз голову, заостренная черная борода загибалась на груди. Впервые с того времени, как началось путешествие, его, казалось, не интересовал ландшафт. Наконец он произнес: «Сколько, ты считаешь, прошло времени, с тех пор как летающее приспособление рухнуло здесь?».

Вим пожал плечами. «Мой дед слышал историю от своего собственного деда»

«Хм. И это все… волшебство, о котором, как ты слышал, рассказывают?»

Вим решил не говорить торговцу о том, что он знал о городе Файф. Это, наверное, напугает маленького человека так, что он повернет обратно, и это станет причиной преждевременного противоборства. «Ну, у нас есть в горах ведьмы, вроде двоюродной сестры Вдовы Хенли, но большинство из них ненастоящие, по крайней мере те, которых я видел. Только внешний вид и несчастья, которые, как говорит народ, идут в наказание за грехи, – ухмылка скривила его лицо – ну, а о волшебстве я ничего не знаю. А чего вы ожидали?»

Джейгит покачал головой. «Нечто большее, чем ничтожные неудавшиеся ведьмы, можешь не сомневаться. Чем больше смотрю на страну, тем больше убеждаюсь, это не то место, откуда я отправлялся в путь».

Следующую милю они шли в молчании. Тропу пронзал гранитный гребень. Вим мельком увидел Ганабана слева, высоко наверху, параллельно фургону. Его лицо было красным от напряжения. Он быстро махнул им, показывая, что все в порядке. Вим также посигналил ему и вернулся к размышлениям о необычном маленьком человеке, который шагает сбоку от него. Почему-то он продолжал вспоминать вчерашний день, Ганабан пожаловался: «Вим, не нравится мне этот коротышка. Говорю же, что надо его бросить». Снова пришло ощущение надвигающейся беды и огромная, как никогда, злость на самого себя. Он резко бросил: «Трусишь, Ган? То, что парень странный, вовсе не значит, что у него дурной глаз». И знал, что не убедил ни его, ни себя.

Может быть, почувствовав направление его молчания или, может быть, по другим причинам, торговец начал говорить снова. На этот раз не о том, куда он направлялся, но, скорее о себе самом и о том, откуда он пришел, о месте под названием Шарн, земле, на которой творились такие чудеса, что если бы Вим услышал рассказ от кого-нибудь другого, он бы рассмеялся.

17
{"b":"29643","o":1}