Литмир - Электронная Библиотека

Джеби глядел прямо на пылающее рассветное солнце, сложив пальчики у глаз подобно полевым линзам Воуно. Я давал ему смотреть через них изредка, когда он мне надоедал, искать ан лирр. Мы никогда не видели ни одного, но он ни разу над этим не задумывался.

— Смотри, — сказал он внезапно и указал в сторону восхода.

— Что? — я немного прищурился, стараясь увидеть что-то, кроме рифов и неба. Мои зрачки уже сузились до щелочек, обычно они лучше, чем человеческие, справлялись с тем, как пропускать свет.

— Там, — он нетерпеливо ткнул пальцем, не убирая руку до тех пор, пока я не различил с полдюжины черных крапинок, похожих на веснушки, усыпавшие рассвет. Я наблюдал, как увеличивались они, расширяясь так, что внутри меня родился страх и стал шириться раковой опухолью. Они летели сюда, прямо на нас, слишком большие и слишком быстро, чтобы их можно было принять за птиц. Они были только тем, чем были: флайерами Службы безопасности корпорации. А Мийи здесь не было, и мы не могли спастись.

— Видишь, Кот? — спросил нетерпеливо Джеби, когда функции моего мозга вошли в норму. — Видишь? Видишь?

— Да, — пробормотал я. — Я вижу их.

Я прижал его к себе сильнее, когда стали вырисовываться форма и детали кораблей. Их огни били мне в глаза сильнее, чем солнце.

— Папа! — крикнул Джеби, прыгая в неожиданном восторге. Он не смотрел на меня. Вдруг я вспомнил, что его отец был легионером. Знак Тау уже отчетливо вырисовывался на приближающихся флайерах. — Пора возвращаться домой? — спросил он, глядя на меня. — У меня уже все хорошо?

Только это не его папа летел к нам, чтобы забрать его. Это были палачи Боросэйжа. Я стоял, как парализованный, ожидая, что сейчас ближайший боевой корабль откроет огонь. Мы даже не почувствуем ничего, это произойдет слишком быстро — плазма разнесет нас, распылит наши атомы на миллиарды золотых частиц.

— Да, пора идти… — прошептал я. — Держись крепче.

Я закрыл глаза, боясь увидеть приближение смерти, открыл их снова, боясь его не заметить.

Но убийственного луча энергии с неба не последовало. Я продолжал смотреть, застыв на месте, как боевые корабли зависают в воздухе. Они окружили балкон, где ждали мы, невооруженные и беззащитные.

— Безопасность корпорации! — раздался везде голос из ничего, словно мы были слепыми и глухими. — Оставайтесь на месте. Поднимите руки вверх.

Я позволил Джеби медленно соскользнуть с моих рук, поднял их вверх.

Из ближайшего корабля на балкон высыпали вооруженные легионеры, подобно потревоженным пчелам из улья. Все оружие было направлено на меня. Я стоял неподвижно, чуть дыша, боясь, что любое мое движение может оказаться последним.

Джеби вцепился в мою ногу, увидев оружие и прочитав настроение в головах службистов.

— Папа? — позвал он, его глаза перебегали с одного неопознаваемого лица на другое.

Я попытался коснуться его мыслей, как-нибудь успокоить его. Мозг мой оказался таким же застывшим, как тело. Я попытался вместо этого найти какие-нибудь слова и замолчал, когда один из вооруженных людей, все еще выходивших из кораблей, протолкался через кольцо окруживших нас, роняя оружие, поднимая защитное стекло шлема.

— Джеби! — Это был Бурнелл Натаза.

Я удивленно наблюдал, как он подхватил Джеби на руки и поспешил обратно сквозь кольцо легионеров, оружие которых все еще было направлено на меня. Вперед вышел другой безликий службист, обыскал меня в поисках оружия, которого у меня не было, завел мои руки за спину и застегнул на запястьях наручники. Он отошел, и следующий занял его место: Фахд, очередной идиот Боросэйжа.

Стекло его шлема просветлело, и я заметил тени недолеченной болезни, все еще украшающие его лицо. Я внезапно вспомнил, что сделала Мийа с его оружием, когда он встретил нас в прошлый раз, что сотворило взорвавшееся плазменное ружье, и посмотрел на его глаза.

Новые его глаза имели другой цвет. Они были зелеными. И зрачки были не круглыми, а длинными. Ему нужен был трансплантат, но такой… Встретив его взгляд, я понял, что он сделал так для того, чтобы, каждый раз, смотрясь в зеркало, он вспоминал, как ненавидит нас.

— Где девчонка? — спросил он. На этот раз у него не было ружья. Его руки в перчатках были сжаты в кулаки.

— Что? — тупо спросил я. И понял, что он имеет в виду Мийю, понял, что они использовали газ, а я этого даже не заметил. Я глубоко вдохнул. — Ушла.

Он ударил меня до того, как я успел уклониться, и я полетел на пол.

— Не лги мне, урод.

Я сел, медленно и неуклюже, в голове звенело от удара, в ушах звучало мое имя, выкрикиваемое Джеби. Фахд стоял надо мной, загораживая свет. На его перчатке был след моей свежей крови.

— Не лгу, — пробормотал я.

— Он не лжет, лейтенант, — отозвался кто-то. — Сканирование показывает, что в здании больше никого нет.

Фахд наклонился и рывком поставил меня на ноги.

— Получается, эта сучка из ДНО оставила тебя, увидев, что мы приближаемся. — Он ухмыльнулся.

Пошел ты на… Я вовремя проглотил эти слова.

— Она ушла р'ньше, — сказал я. — Д'стать еду. Он засмеялся. Я выругался про себя, ненавидя себя за то, что так много говорю.

— Она должна быть где-то здесь! Посмотри на моего сына!

Я узнал голос Натазы и повернул голову, чтобы взглянуть на Джеби, вспоминая, что Натаза никогда не видел своего сына таким — нормальным, подвижным ребенком без помощи Мийи.

— Ее здесь нет, Бурнелл, — произнес кто-то. Голос был мне знаком, но я не помнил, кому он принадлежит. За спиной Фахда задвигались фигуры, и я увидел говорящего. Это был Перримид.

— Я не знаю, как это возможно, но… — Он подошел поближе к Натазе, взял Джеби за протянутые руки, а мальчик рвался ко мне и выкрикивал мое имя.

Натаза подошел и встал передо мной. Он сжал Джеби сильнее, когда тот попытался вырваться. Ребенок заплакал.

«Все в порядке, Джеби, — подумал я, начиная обретать контроль над своим мозгом, достаточный, чтобы пользоваться телепатией. Но я не мог сделать так, чтобы он не видел кровь, стекающую по моему лицу. — Я не могу сейчас взять тебя на руки. — Я пошевелил руками в наручниках за спиной. — Оставайся с папой. Тебе будет хорошо».

Джеби затих. Он прижался к защитному костюму отца, вытирая нос рукавом, но не отрывая от меня взгляда. Натаза тоже посмотрел на меня, в первый раз — в глаза.

— Как? — спросил он.

— Тут такое место, — пробормотал я.

— Как? — резко переспросил он.

— Это… целительное место.

Фахд хрюкнул. Перримид отодвинул его в сторону, чтобы встать рядом с Натазой.

— Это рифы, Бурнелл, — сказал он мягко. — Так должно быть. Разве не так? — Он повернулся ко мне. Я молча уставился на него.

— Отвечай человеку, урод! — Кулак Фахда снова поднялся.

Натаза блокировал удар своей защищенной рукой.

— Только не перед ребенком, — сказал он мертвым голосом. Он снова посмотрел на меня, и его темные глаза, похожие на глаза сына, были такими же настойчивыми, как бледные глаза Перримида.

— Пожалуйста, — сказал он. — Расскажи мне, как это возможно. — Он взглянул на Джеби, из его мыслей не уходило недоверие.

— Я сказал тебе, — грубо ответил я, ошеломленно понимая, что он расскажет это жене, та — Тау, и через десять минут тут не будет больше шуи и целительного места, а будет последний исследовательский комплекс Тау и шахты. Они уничтожат чудо, творящееся здесь, пытаясь его найти, извлечь из него выгоду, и никогда не поймут, что натворили.

Натаза посмотрел на меня все с тем же бесконечным изумлением, не замечая моей грубости.

— Получается, он… исцелен?

— Нет, — ответил я. — Нет, если ты сейчас заберешь его отсюда. Мийа сказала, что требуется много времени, чтобы закрепились эти изменения. Нужно время.

Фахд снова хрюкнул, на этот раз недовольно.

— Мийа, — произнес Натаза с помрачневшим лицом.

— Он потеряет все, что приобрел! — сказал я.

— Пойдем, Джеби, — прошептал он. — Пойдем домой. Мама ждет тебя.

87
{"b":"29640","o":1}