Литмир - Электронная Библиотека

В тот день, во второй половине, он бродил возле лондонских доков, этой вселенной в миниатюре, где бок о бок жили и трудились представители всех рас мира, где даже случайно встреченный марсианин или выросший перед глазами юпитериании вряд ли вызвали бы удивление. Боб пообедал в маленьком китайском ресторанчике. Ночь застала его в таверне, где он пил со шведскими матросами, высокими и широкими, как тумбы для объявлений, и поглощающими виски и джин, как впитывают жидкость огромные губки. Моран, употребляя спиртное в меру, помнил, что пьянство и лень – мать всех пороков, поэтому вскоре покинул собутыльников. Может быть, он вообще не стал бы с ними пить, но знал, что отказать в этом морякам никто безнаказанно не мог, и находил себе оправдание в том, что должен был увидеться со своим старым приятелем, прибывшим на Австралии.

Улица была пуста. Размашистым шагом он двигался по направлению к гостинице, где остановился. Автобусы уже не ходили. Не работало и метро. Уже полчаса, как он пытался поймать такси. Но увы!

Боб Моран мечтал только об одном – поймать такси, добраться до отеля и завалиться спать. Начал опускаться легкий туман, и свет редких фонарей становился все мутнее и мутнее.

– Не дай бог еще и смога, – пробормотал себе под нос Боб, – В этом гороховом пюре да в незнакомом месте заблудиться – пара пустяков.

Он снова огляделся, надеясь увидеть такси, но перед ним тянулись только пустынные улицы, а фонари светились, как редкие жемчужины.

Но тут позади Боба раздался звук мотора. Он вздрогнул. «Наконец-то такси!» И, обернувшись, успел только заметить, как мимо пронеслась темная масса– Он изо всех сил закричал:

– Такси!.. Эй!.. Такси!..

Машина не остановилась, но Моран успел узнать марку.

– «Роллс-ройс». Черт, не повезло…

Автомобиль быстро удалялся сквозь туман и был уже в конце улицы, почти в двухстах метрах от Морана, когда вдруг резко затормозил у края тротуара. Почти в то же мгновение раздался громкий женский крик:

– Спасите!.. Спасите!..

Боб Моран бегом бросился к машине. Подбегая, он увидел женщину, которую держали двое мужчин, один из которых пытался вырвать у нее из рук сумочку. Моран налетел на негодяев как ураган.

Резким прямым правой в челюсть он поверг одного на землю, другой, не успев прикрыться, получил полновесный удар левой в солнечное сплетение– что заставило его переломиться пополам. Носком ноги в подбородок Боб заставил его растянуться на мостовой рядом с приятелем.

Но тут первый вскочил. Зловеще щелкнула пружина ножа, и молнией сверкнуло лезвие. Все дальнейшее раскручивалось с неимоверной быстротой. Выбитый из рук бандита нож зазвенел о мостовую, и одновременно Боб нанес рубящий удар ребром ладони, так что рука противника повисла плетью, а сам он зарычал от боли.

Встав в классическую стойку дзюдоиста, Боб успел носком ботинка отбросить нож подальше и ждал нового нападения. Но бандиты поняли, что встретили достойного противника, и бросились бежать, через мгновение скрывшись в тумане.

Прошло несколько секунд, и только тогда Боб Моран повернулся к той, которой пришел на помощь. Это была молодая женщина лет двадцати двух – двадцати трех, удивительно красивая– С первого взгляда по чуть раскосым глазам, матовой коже и слегка выдающимся скулам в ней можно было признать полукитаянку. Будучи среднего роста, она обладала грацией дорогой куколки, а лицо, освещенное блеском темных глаз, вдохновило бы не одного поэта. Черные густые волосы были схвачены сзади колечком с блестящими камушками.

Одета она была в серый бархатный костюм.

Прислонившись к машине, незнакомка разглядывала Морана с несколько враждебным выражением лица, как будто бы и не она звала на помощь. Боб невольно засмеялся.

– Если вы будете смотреть на меня так сердито, то мне останется пожалеть, что пришлось вас вырвать из рук этих мерзавцев. – Слегка поклонившись, он продолжил: – Позвольте представиться. Меня зовут Робер Моран. Мои друзья, да и враги тоже, предпочитают называть меня просто Боб…

Молодая женщина, казалось, задумалась. Затем в свою очередь улыбнулась и протянула спасителю руку, затянутую в тонкую кожаную перчатку.

– Татьяна Орлофф, – сказала она. – Для друзей Таня…

– Если я правильно понимаю, – продолжил шутку Боб, – то врагов у вас нет.

Она не ответила, продолжая в упор настойчиво рассматривать своего спасителя. Искорки враждебности, как ни странно, так и не исчезли из темных блестящих глаз.

– Что хотели от вас эти висельники? – спросил Боб, чтобы сказать хоть что-нибудь.

Таня Орлофф пожала плечами.

– Я сбилась с дороги и остановилась, чтобы спросить у этих двоих, как проехать в Сити. Один из них вдруг распахнул дверцу, и они выволокли меня из машины. Хотели отобрать сумочку и сорвать драгоценности.

У Боба на языке вертелись несколько вопросов, которые он хотел бы задать Тане Орлофф, Например, что делала она за рулем «роллс-ройса», стоящего целое состояние, в этом захудалом районе? Почему не остановилась, когда он кричал, но затормозила рядом с довольно подозрительной парочкой, предпочитал обратиться к ним? Однако скромность не позволила Бобу проявить любопытство.

– Если вы хотите добраться до Сити, то я могу показать вам дорогу, – предложил он. – Я живу напротив Британского музея и знаю, как туда доехать. Я как раз искал такси, чтобы добраться до своего отеля, и если подвезете, то буду вам очень благодарен.

Женщина ответила не сразу. Казалось, что она почему-то колеблется. Наконец, указав на машину, решилась:'

– Садитесь…

Француз повиновался. Таня Орлофф села за руль и включила зажигание. Через двадцать минут «роллс» остановился на улице Монтегю напротив отеля, носящего то же название. Боб открыл дверцу.

– Ну вот я и добрался! – улыбнулся он. – Всего вам хорошего, мисс Орлофф.

Он повернулся и зашагал по направлению к отелю. Неожиданно женщина окликнула его:

– Командан Моран!.. Командан Моран…

Боб остановился и обернулся,

– Мне кажется, я забыла поблагодарить вас за вашу любезную помощь. Вас послало мне само провидение, – сказала она.

Он пожал плечами.

– Я вам помог, а вы меня подвезли. Надеюсь, мы квиты?

Таня Орлофф улыбнулась. Улыбнулась так, что сделалась еще красивей и загадочней.

– Квиты? – негромко переспросила она. – Кто знает…

Но Боб Моран уже открывал дверь гостиницы и не слышал ее последних слов. Однако, переодеваясь ко сну, он не переставал думать о Тане. И не только из-за ее необыкновенной красоты, но и из-за той тайны, которая ее явно окружала– У него опять возникла куча вопросов. Например, почему она отвезла его прямо в отель «Монтегю», хотя рядом были и другие гостиницы? Почему, расставаясь, назвала его «командам Моран», как будто знала.

«Впрочем, – подумал он, – может быть, я по дороге случайно назвал свой отель, а также упомянул, что командовал эскадрильей ВВС, но что-то я этого не припомню. Ну да ладно. Уже два часа ночи, а я весь день мотался и устал… Нет ничего удивительного, что в голове какая-то каша…»

Моран был бы еще больше изумлен, если бы увидел, что «роллс» остановился неподалеку от улицы Монтегю, а мисс Орлофф, сидя за рулем, упорно смотрит на дверь отеля, как это делают детективы на задании. Теперь она была не одна. Рядом с ней сидел мужчина. Громадный китаец с выбритым черепом и лунообразным лицом, одетый во все черное.

Глава 2.

– Командан Моран!.. Командан Моран!..

Глухие удары в дверь, которыми сопровождался этот призыв, заставили Боба вынырнуть из глубокого и крепкого сна.

– Командан Моран!.. Командан Моран!-.

Опять тот же голос и стук. Боб наконец с трудом пришел в себя и недоуменно огляделся, еще не понимая толком, сон это или явь. Но крик был всё настойчивее.

– Командан Моран! Командан Моран! Прошу вас, откройте… Помогите!.. Откройте!

Тут до француза наконец дошло, что он в Лондоне, в номере отеля «Монтегю», а кто-то там, за дверью, зовет его. Он отбросил одеяло в тот самый момент, когда стук в дверь прекратился, а голос, который доносился все слабее, замер.

2
{"b":"29360","o":1}