— Здравствуйте, господин Вожирар. Я удивлена вашему звонку. Я думала, что вы лучше пишете о тех событиях, о которых не знаете ничего, — заметила Жюли иронически.
Журналист оставил реплику без ответа.
— Скажите, пожалуйста, число манифестантов. Полиция сообщила мне, что сотня бомжей забаррикадировалась в лицее, мешая его нормальной работе. Изложите вашу версию.
— А вы вычислите среднее арифметическое между цифрой полиции и той, которую дам вам я? Не стоит. Знайте, что нас ровно пятьсот двадцать один человек.
— Вы левые?
— Вовсе нет.
— Либералы, что ли?
— Тем более нет.
На том конце провода человек занервничал.
— Нельзя быть ни справа, ни слева, — сказал он убеждённо.
Жюли почувствовала усталость.
— Создаётся впечатление, что вы можете мыслить лишь в двух направлениях, — вздохнула девушка. — Можно идти и не направо, и не налево. Можно идти вперёд или назад. Мы идём вперёд.
Марсель Вожирар долго обдумывал ответ, разочарованный тем, что тот не совпадает с уже написанным. Зое, слушавшая рядом с Жюли, схватила трубку:
— Если вы хотите считать нас какой-то политической партией, то мы её придумаем и назовём эволюционистской, — сообщила она журналисту. — Мы хотим скорейшего развития человека.
— Ясно, я так и думал, вы левые, — заключил местный журналист обрадованно.
И он положил трубку, довольный тем, что опять все понял заранее. Марсель Вожирар был большим любителем кроссвордов. Он любил, когда все размещается по своим клеточкам. Статья для него была готовой сеткой, в которую надо поместить не слишком различающиеся между собой элементы. У него был целый набор разных сеток. Для политических статей, культурных событий, происшествий, демонстраций. Он начал печатать свою статью под уже готовым заголовком: «Лицей под пристальным наблюдением».
Разговор расстроил Жюли, и ей вдруг ужасно захотелось есть. Она пошла к стенду Поля. Он в конце концов отодвинулся к востоку, где ему не мешал шум со сцены.
Они заговорили о пяти чувствах.
Поль считал, что человеческий мозг получает от зрения только восемьдесят процентов информации вместо ста. При этом остальные органы чувств быстро оттесняются тираном-зрением на задний план. Вот в чем проблема! Чтобы Жюли поняла его мысль, он завязал её светло-серые глаза шарфом и предложил определить запахи. Жюли охотно поддержала игру.
Она легко узнала известные ароматы, вроде тимьяна или лаванды, напрягла ноздри, перед тем как определить говяжье рагу, ношеный носок и старую кожу. Нос Жюли просыпался. По-прежнему вслепую она обнаружила жасмин, бородач и мяту. Ей даже удалось — это был уже маленький подвиг — идентифицировать помидор.
— Здравствуй, мой нос, — сказала она.
Поль рассказал ей, что, как и музыка, как и цвета, запахи состоят из вибраций, и предложил, оставаясь с завязанными глазами, определить вкусы.
Она опробовала пищу с трудноопределимыми ароматами. Все её просыпающиеся вкусовые пупырышки определяли продукт. Вкусов на самом деле было всего четыре: горький, кислый, сладкий и солёный, а остальную информацию поставляло обоняние. Она внимательно следила за движением пищи. Пройдя через глотку, та спускалась в пищевод и попадала в желудок, где её уже ждала компания желудочных соков, чтобы приняться за работу. Она удивлённо засмеялась оттого, что почувствовала это.
— Здравствуй, мой желудок!
Её организм испытывал счастье от процесса еды. Жюли знакомилась со своей пищеварительной системой, которая так долго была в плену. Жюли испытывала радостную лихорадку от приёма пищи. Она поняла, что её тело очень хорошо помнит приступы анорексии и цепляется теперь за каждую крошку еды, боясь лишиться её вновь.
Прислушиваясь к себе, Жюли заметила, что жирная и сладкая пища приводили её организм в особенный восторг. Глаза её были все так же завязаны. Поль протягивал ей кусочки сладкого или солёного печенья, шоколад, изюм, яблоко или апельсин. Каждый раз она доверялась вкусовым пупырышкам и называла то, что пробовала.
— Когда ты не используешь свои органы чувств, они засыпают, — отметил Поль и, поскольку глаза её продолжали быть завязанными, поцеловал её в губы.
Она подскочила, поколебалась и в конце концов оттолкнула его. Поль вздохнул:
— Извини меня.
Жюли, снимая повязку, была смущена почти так же, как и он сам.
— Ничего. Не обижайся на меня, у меня сейчас не тем голова занята.
Она ушла. Зое, видевшая всю сцену, догнала её.
— Ты не любишь мужчин?
— Я ненавижу вообще физические контакты. Если бы это от меня зависело, я бы надела огромный защитный жилет, чтобы отгородиться от всех, кто под любым предлогом хватает тебя за руку, обнимает за плечи, уже не говоря про тех, кто считает обязательным поцелуй при встрече. Слюнявят тебе щеку и это…
Зое задала ей ещё несколько вопросов насчёт её сексуальности и изумилась, узнав, что Жюли, такая хорошенькая, в девятнадцать лет ещё девственница.
Жюли объяснила Зое, что уклонялась от сексуальных отношений потому, что не хотела походить на своих родителей. Она считала половую связь первым шагом к образованию пары, затем к свадьбе и, наконец, к обывательской жизни.
— У муравьёв есть особая каста, бесполые. Их оставляют в покое, и им живётся не хуже, чем остальным. Им целый день не долдонят о позорной перспективе «остаться старой девой» и об одиночестве.
Зое расхохоталась, потом обняла её за плечи.
— Ну, мы же не насекомые. Мы другие. У нас нет бесполых.
— Пока.
— Проблема в том, что ты забываешь о главном: секс это не только размножение, это ещё наслаждение. Занимаясь любовью, испытывают наслаждение. Дарят наслаждение. Обмениваются наслаждением.
Жюли состроила гримаску, выражающую сомнение. Пока она не видела необходимости в формировании пары. Ещё меньше ей нужны были соприкасания с кем бы то ни было.
135. ЭНЦИКЛОПЕДИЯ
МЕТОД АНТИЦЕЛИБАТА: до 1920 года в Пиренеях крестьяне некоторых деревень очень просто решали проблемы создания пар. Один день в году назначался «днём свадеб». Вечером собирались все молодые люди и девушки шестнадцати лет. Старались, чтобы количество девушек и юношей было одинаковым.
У подножия горы под открытым небом устраивался пир, и все жители деревни обильно ели и пили.
В определённый час девушки уходили. Они бежали прятаться в лес. Как будто играя в прятки, юноши затем отправлялись на их поиски. Первый находивший девушку овладевал ей. Самых хорошеньких, конечно, искали наиболее усердно, и они не имели права отказать тому, кто их обнаружил первым.
А первыми всегда бывали юноши не самые красивые, а самые быстрые, самые наблюдательные и самые хитрые. Остальные должны были довольствоваться менее соблазнительными красотками, так как ни один юноша не мог вернуться в деревню без девушки. Если медлительный или ненаходчивый юноша отказывался связываться с дурнушкой и возвращался из леса один, его изгоняли из деревни.
К счастью, опускавшаяся темнота благоприятствовала некрасивым девушкам.
На следующий день праздновали свадьбы.
Излишне добавлять, что в этих деревнях было мало старых дев и закоренелых холостяков.
Эдмонд Уэллс. «Энциклопедия относительного и абсолютного знания», том III.
136. ОГНЁМ И МАНДИБУЛАМИ
Длинная когорта революционных, пропальцевски настроенных муравьёв составляет уже тридцать тысяч солдат.
Они доходят до города Еди-бей-накана. Город отказывается их впускать. Революционеры решают сжечь вражескую цитадель, но это оказывается невозможным: зеленые листья, которыми укрыт купол, не горят. Принцесса 103-я решает использовать подручные средства. Скала, увенчанная большим камнем, нависает над городом. Надо лишь прибегнуть к рычагу, чтобы опрокинуть круглый камень на муравейник.
Наконец камень приходит в движение, раскачивается и падает прямо на купол из мягких листьев. Это самая большая и самая тяжёлая бомба, когда-либо приземлявшаяся на город с населением свыше ста тысяч муравьёв.