Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Во многих объяснениях мне показалось полезным рядом с собственными именами привести и те, живущие сегодня в нашем языке, слова, которые родственны этим личным именам, происходят от одних корней с ними:

Лаврентий и лауреат.

Гликерия и глицерин.

Думается, такие сопоставления будут небезынтересными для любознательных читателей, а книжка моя рассчитана именно на них.

Некоторые объяснения довольно сильно разрослись, и не без причин. Есть имена, в жизни которых происходили такие любопытные приключения и которыми испытаны такие неожиданные странности и повороты судьбы, что казалось неразумным не коснуться этих особенных обстоятельств. Таковы, например, путаница с именем Герман, история изменений имени Магдалина, сложные взаимоотношения между именем Прасковья и словом «пятница». Я позволил себе коротко познакомить читателя с этими сторонами их «биографий».

Я убежден, что угодить на каждого мне все же не удалось. Один читатель не найдет в моем перечне того имени, которое носит его дядя или двоюродная сестра, другой огорчится по поводу отсутствия в нем имен нерусских, но часто встречающихся теперь у нас (Альберт, Эдуард, Аида, Виолетта). Найдутся и такие, которые будут сожалеть, что я недостаточно глубоко и подробно изложил историю имен, фамилий, отчеств, упустив и оставив в стороне огромный материал и зарубежных языков и языков братских народностей Советского Союза.

Таким читателям я могу привести в свое оправдание одно — очень малый объем моего труда. Ответы на все свои вопросы они могут найти, но уже в больших специальных работах по ономатологии. Туда я их и направляю, ограничившись здесь лишь кратким словариком наиболее часто встречающихся календарных имен.

Сокращения

(арам.) — из древнеарамейского языка.

(вост.) — из одного из восточных языков.

(герм.) — из древнегерманских языков.

(гр.) — из древнегреческого языка.

(груз.) — из грузинского языка.

(е.) — из древнееврейского языка.

(егип.) — из древнеегипетского языка.

(перс.) — из древнеперсидского языка.

(р.) — из римского (латинского) языка.

(сканд.) — из скандинавских языков.

(слав.) — распространено в ряде славянских языков, помимо русского.

Абрам(е.) — великий отец народов. В русском быту существовали варианты: Авраам, Авраамий, Аврам.

Август(р.) — величавый, священный. В русских святцах не фигурировало. До революции слово «августейший» значило «царственный».

Августа.—Женская форма к имени Август.

Авенир (е.) — отец (бог) есть светоч.

Агата (гр.) — добрая, хорошая. Ср. название полудрагоценного камня агат. Народная русская форма — Агафья (ср. Агафон).

Агафон — добрый, благородный. Того же корня, что Агата. Пушкин комически обыграл в «Евгении Онегине» тот факт, что имя это числилось у нас «мужицким», «подлым». См. в сценке святочного гаданья:

«„Как ваше имя?" Смотрит он
И отвечает: Агафон»,

«отвечает» к неудовольствию Татьяны: по ее мнению, «Агафон»—крайне неблагородное имя!

Аглаида(гр.) — дочь красоты, прелести. См. стр. 109—110 (ср. Аглая).

Аглая(гр.) — красота, блеск. В пушкинскую пору поэты любили именовать «Аглаями» пышных зрелых красавиц.

Агнесса(р.) — овечка. Ср. русское слово «агнец», родственное латинскому «агнус»—барашек (ср. имя Рахиль).

Агния(р.) — чистота, непорочность. Из agnus — агнец.

Адам(е.) — человек. Вылепленный из земли. Первоначально и буквально—красная земля,

краснозем.

Адриан(ант.) — житель Адрии. Ср. Адриатическое море. Форма Андриан—неправильна.

Акакий(гр.) — беззлобный. См. стр. 19.

Акулина(р.) — (в святцах Аквилина) —орлиная. От «аквила»—орел.

Аким. — Русская форма от имени Иоаким.

АксиньяАксенья).—Русск. нар. ф. от имени Ксения. На Украине звучит, как Оксана.

Алевтина(гр.) — натирающая благовониями; по другому толкованию—отражающая.

Александр(гр.) — защитник людей. Ср. «скафандр» — лодка-человек.

Александра — женск. к Александр.

Алексей(гр.) — защитник. Ср. «алексины»—вещества в крови, защищающие от микробов. Церковное Алексий; ударение на «е» — неправильно.

Алла — значение и происхождение неясно.

Анастасия(гр.) — воскресение. Первоначальное значение: переселение.

Анатолий(гр.) — восточный.

Ангелина(гр., но с лат. суф. «-ин») — антелица, ангельская.

Андрей(гр.) — мужественный, храбрец. Ср. Алексндр.

Аникита(гр.) — непобедимый. Ср. Вероника, Никита. На Руси имя это получило форму Аника.

Анисим.—Неправильное написание вместо Онисим.

Анисья(гр.) — успешно свершающая.

Анна(е.) — грация, миловидность.

Антоний(гр.) — Точного истолкования не имеет. Русск. нар. ф.—Антон.

Антонида(гр.) — дочь Антония. О суф. «-ид-»

Антонина(гр., но с лат. суф.) —Женская форма от Антон.

Анфиса(гр.) — цветущая.

Аполлинарий(гр.) — посвященный Аполлону.

Аполлинария. — Женск. ф. от предыдущего имени.

Аполлон(гр.) — погубитель. Имя бога солнца Аполло у греков означало: солнце, палящее, сжигающее.

Ардальон.—В христианских святцах толкуется, как грязнуля, замарашка. Возможно—лат. «хлопотун, надоеда».

Ариадна—от греч. «ари»—очень и «андано»— нравиться.

Аристарх(гр.) — глава лучших. Ср. слова «арист-о-крат» и «мон-арх».

Аркадий(гр.) — житель Аркадии, центральной области Древней Греции. Имя Аркадия того же корня, что Арктика, значит: страна медведей.

Арий(е.) — лев.

Арсений(гр.) — мужественный, мужской.

Артемий(гр.) — здоровый. Ср. Валентин.

Артемон(гр.) — парус (брамсель). Имя у нас неупотребительное, но встречающееся в известной сказке А. Толстого «Золотой ключик» в качестве клички собаки пуделя.

Архип(гр.) — начальник конницы. Ср. со словами «архи-плут» и «иппо-дром» (поле для конских бегов).

Афанасий(гр.) — бессмертный. Ср. медицинский термин «танатефобия»—болезненная боязнь смерти. (О переходе звуков «ф» и «т» см. стр. 23).

Афиноген(гр.) — рожденный богиней Афиной.

Бенедикт, (р.) — благословенный. Русск. форма— Венедикт.

Богдан(русск.) — данный богом. Имя не каноническое, церковью не признанное. В древности означало: данный богами.

Боголеп(русск.) — угодный, приятный богу. Церковью рассматривалось, как перевод греческого Феопрепий—богу приличествующий.

Борис(русск.) — возможно, сокращенное из Бopиcлав, как древнее Борим из Боримир.

Вавила(е.) — мятежник, бунтовщик. См. стр. 237.

Вадим(русск.) — смутьян, спорщик. От древне-русск. глагола «вадити», сеять смуту, споры. Сокращ. от Вадимир.

55
{"b":"28625","o":1}