Литмир - Электронная Библиотека

— Но ведь каждая дорога тянется в неизвестную даль! — воскликнул я.

— О, не так далеко! — улыбнулся Холмс. — Шашкарев уходил по субботам и возвращался по воскресеньям, оставаясь на ночлеги в деревнях. Значит, и искать его придется не дальше того расстояния, какое человек может пройти не спеша за день от Москвы.

— И правда! — воскликнул я, пораженный точной логикой своего друга.

— Вы видите, это не так трудно! — улыбнулся Холмс. — Итак, с завтрашнего дня мы принимаемся за работу или, иначе говоря, совершим ряд двухдневных прогулок.

На этом мы и порешили.

Перед вечером Холмс послал госпоже Шашкаревой письмо и к вечеру ему принесли от нее последний по времени фотографирования портрет исчезнувшего инженера.

А со следующего дня мы начали шататься по дорогам, расспрашивая местных жителей про инженера, портрет которого Холмс показывал всем встречным и поперечным.

Провинция — не столица и жители невольно запоминают каждое вновь появляющееся лицо, в особенности если человек облечен в форму.

И первое время мы путешествовали с большим успехом.

Оказывается, инженера замечали повсюду, в особенности в пунктах более отдаленных от Москвы.

Конечно, его видели не все, но все-таки многие и сразу узнавали по карточке.

Но сколько дорог мы ни исходили, всюду инженера видели сначала удалявшимся от Москвы, а затем возвращающимся.

Две с половиной недели гуляли мы по разным дорогам без всякого результата.

Так дошла очередь и до Савеловского шоссе.

Эта дорога была нам знакома и мы сразу припомнили нашу прогулку три года тому назад.

Но здесь показания жителей оказались несколько иными.

Инженера видели удаляющимся от Москвы, но возвращающимся — не видели.

Расспрашивая всех по пути, мы дошли до деревни, за которой когда-то свертывали на лесную дорогу.

Расспросы шли туго, как вдруг нам удалось напасть на одного плотника.

Когда Холмс, расспрашивая его в числе прочих, показал ему фотографию инженера, он сразу признал его.

— Как же, помню этого барина! — сказал он. — Мы шли (и он назвал день) артелью по лесной дороге и встретили его, не доходя постоялого двора Сереги Кудлова. Барин спрашивал нас: где можно переночевать? Ну, мы сказали, что можно в кудловском дворе, а коли там не понравится, то две версты дальше есть постоялый двор получше.

— А вы сами-то где ночевали тогда? — спросил Холмс.

— Мы-то? У Сереги Кудлова. У него, вишь, есть две комнаты для ночевок…

— И этого барина вы видели у него? — снова задал вопрос Холмс.

— Нет, не видали. Должно, он прошел дальше. Наша артель заняла обе комнаты, и опрочь нас у Кудлова в эту ночь никого не было.

Мы продолжали путь, причем я заметил, что Холмс стал вдруг очень задумчив.

VII.

Удивительнее всего было то, что Холмс будто прекратил поиски.

Придя домой, он написал записку и я слышал, как он приказал снести ее следователю П.

Весь день он был словно растерянный и я не мог удержаться, чтобы не спросить его о причине его странного состояния. Он взглянул на меня загадочным взглядом и наконец произнес:

— Сегодня я делаю опыт огромной важности, дорогой Ватсон. До сих пор я не верил ни во что сверхъестественное. Но все данные говорят за то, что я сегодня не ошибусь…

— Да в чем дело? — воскликнул я.

— Я вспомнил тот страшный сон, который видел три года тому назад. И потом… странное совпадение: этот сон я видел как раз там, где теперь затериваются и запутываются следы инженера…

— И вы думаете…

— Я ничего не думаю, — нервно ответил Холмс. — Одевайте скорее шляпу и едемте к следователю.

Мы вышли из дома и поехали к следователю П.

Его мы застали за делом.

В тот момент, когда мы вошли в его кабинет, он допрашивал жену Кудлова.

Эта женщина с подозрительным, неприятным взглядом и таким же неприятным лицом стояла перед следователем и скучающим голосом отвечала на вопросы.

Нас она, вероятно, приняла за помощников следователя, так как не обратила на нас почти никакого внимания.

— Итак, — допрашивал П., — инженер Шашкарев, тот самый господин, чей портрет я вам показывал, был у вас в тот день?

— Был, — отвечала жена Кудлова. — Он заходил к нам под вечер, но ему не понравились наши комнаты и он пошел отыскивать ночлег дальше. У нас всего две комнаты внизу, которые мы отдаем для ночлегов проезжающим. В эту ночь в них ночевала артель…

— Неправда, — тихо и резко перебил вдруг Шерлок Холмс. — У вас есть еще третья комната над конюшней. Инженер Шашкарев ночевал эту ночь в этой самой комнате и вы убили его.

— Это неправда! — воскликнула хозяйка двора, с испугом вперяя в Холмса свой взор.

— Нет, правда! — все тем же тоном продолжал Холмс. — Он спал на койке у правой стены, повернувшись лицом к стене. Ночью ты с мужем вошла по лестнице через люк в комнату. У тебя в руке был фонарь и ты, остановясь на последней ступеньке, осветила инженера. Твой муж подошел к нему и длинным ножом зарезал его…

Лицо жены Кудлова вдруг смертельно побледнело и вся она затряслась как в лихорадке.

А знаменитый сыщик вдруг встал и, подойдя к женщине, выпалил ей в упор, смотря ей прямо в глаза:

— Он подтащил труп к люку и вы схватили его вдвоем: муж твой за плечи, а ты за ноги. А так как руки тебе нужно было освободить, то ты передала фонарь мужу и он понес его в зубах, придерживая за кольцо…

— Он видел! Он все видел! — крикнула вдруг Кудлова не своим голосом и грохнулась на пол.

Пораженный следователь смотрел на Холмса широко открытыми глазами.

— Но как вы могли видеть? — спросил он наконец.

Подождав, пока допрашиваемую вынесли, Холмс рассказал следователю свой сон, прибавив:

— С сегодняшнего дня я начинаю верить в таинственные явления.

* * *

Через пять месяцев Кудлов и его жена были повешены.

При подробном обыске их постоялого двора в конюшне, под толстым слоем навоза, были найдены труп инженера Шашкарева и еще три полусгнивших трупа, вскоре опознанные полицией.

Один из них, скелет, принадлежал англичанину, пропавшему пять лет тому назад. Он был опознан по костюму, а два трупа принадлежали двум москвичам, пропавшим без вести три и два года тому назад.

От издательства

Рассказы П. Никитина публикуются в современной орфографии с исправлением наиболее явных опечаток, пунктуации и незначительного количества устаревших оборотов. Пользуясь случаем, приносим глубокую благодарность собирателю шерлокианы А. Лапудеву за ряд предоставленных им текстов.

41
{"b":"286092","o":1}