Правда, он думал, что это внимание ограничится лишь любопытством, однако на деле оказалось иначе.
Придя на третий день в свою комнату в «Почтовых номерах» у Черного пруда, он узнал от слуги, что какой-то господин недавно спрашивал его и, не застав дома, просил назначить час, когда можно будет переговорить с Шерлоком Холмсом.
— Когда он обещал снова зайти? — спросил Холмс.
— Сегодня вечером, — ответил слуга.
— Ну и прекрасно, — сказал сыщик, — благо я сегодня никуда не собираюсь.
Слуга вышел, а Шерлок Холмс растянулся на кушетке, взяв в руки газету.
Надо заметить, что знаменитый английский сыщик, еще будучи в Буэнос-Айресе, в продолжение двух лет снимал помещение со столом в семье русских эмигрантов и, находясь с ними в постоянных близких сношениях, отлично изучил русский язык.
Конечно, он не мог уничтожить своего английского акцента, но все же говорил настолько чисто, что в знании и выговоре положительно мог дать вперед пятьдесят очков любому иностранцу, прожившему в России безвыездно десять лет.
Прочтя одну газету, он взялся за другую, но скоро глаза его утомились, и он, накрывшись газетным листом от мух, мирно задремал на кушетке.
II.
Легкий стук в дверь прервал его сон. Вероятно, он проспал долго, так как, открыв глаза, заметил, что наступил уже вечер.
Встав с кушетки и быстро переодевшись, Шерлок Холмс крикнул:
— Войдите!
Дверь отворилась, и в комнату вошел господин средних лет, крепкого сложения и видный собою, одетый в легкое летнее пальто новейшего фасона.
В затянутой в перчатку руке он держал фетровую шляпу и трость с дорогой серебряной ручкой, украшенной золотой монограммой.
Вежливо поклонившись сыщику, он попросил извинения за непрошеный визит.
— Вы, вероятно, тот самый господин, о котором мне докладывал лакей? — спросил англичанин, обращаясь к нему.
— Вы угадали, — ответил пришедший. — Я уже был у вас несколько часов тому назад, но, к сожалению, не застал вас дома. Я очень прошу вас выслушать меня…
— Я к вашим услугам, — поклонился Шерлок Холмс. — Я догадываюсь, что вы хотите обратиться ко мне за помощью, но удивляюсь: как могли вы узнать, кто я такой и что я вообще здесь?
— О! — воскликнул пришедший. — О вас уже говорят по всему городу, а так как ваша слава давно перелетела океан, то и неудивительно, что, узнав о вашем приезде, я тотчас же решил повидаться с вами.
Шерлок Холмс, польщенный этим отзывом, с улыбкой поклонился.
— Прошу покорно, разденьтесь и присаживайтесь, — произнес он.
Гость сбросил пальто, повесил его на вешалку и приблизился к сыщику.
— Имею честь представиться: Иван Владимирович Терехов, нижегородский купец первой гильдии, — произнес он, слегка кланяясь.
— Очень рад, — ответил сыщик. — Чем могу вам служить?
Терехов опустился в кресло, закурил папиросу и стал излагать причину своего прихода.
— Я торгую бельем и модным товаром, — начал он. — Этим товаром торговали мои дед и отец, фирма наша давняя и занимает прочное положение. Обыкновенно я торгую в городе, но на время ярмарки открываю дело и в Главном доме.
Мой магазин находится там по правую сторону пассажа.
До этого года все шло хорошо, и я ни на что не мог жаловаться, но в этом году у меня в магазине стали происходить такие чудеса, что навели панику не только на всех моих служащих, но и на публику, которая, кстати сказать, уже начинает понемногу съезжаться к предстоящей ярмарке.
В день сортировки товара по полкам и витринам (это было еще до открытия магазина) мы, то есть я и трое приказчиков, были на работе.
При электрическом освещении мы проработали весь день.
Я сам отпирал магазин и сам запер его, потушив предварительно свет.
Навесив замки на двери и железные решетки окон, я повернулся, чтобы уйти, как вдруг старший приказчик подскочил ко мне.
Он был бледен как полотно и весь дрожал.
— Что такое случилось? — спросил я в тревоге.
— Ради бога, ради бога, посмотрите в окно! — прошептал он.
Я взглянул в окно и в ужасе отскочил назад.
Какая-то человеческая фигура, закутанная в белую одежду, вроде савана, бесновалась, прыгая и дрожа, в моем магазине.
Двое остальных приказчиков стояли тут же, перепуганные не менее меня и старшего приказчика.
Несколько минут мы стояли молча, в полном оцепенении, не будучи в силах даже пошевелиться.
Я человек не робкого десятка, притом воспитывался за границей и окончил университет, а следовательно, не верю в чертовщину.
Но тут я действительно струсил.
Хотя… это продолжалось недолго.
Вскоре я оправился, взял себя в руки и стал отпирать замки.
На всякий случай одного из приказчиков я послал за городовым.
Старшему же приказчику я приказал наблюдать за привидением через окно.
Но едва успел я снять второй замок, как приказчик закричал:
— Исчезло! Господи, помилуй нас, грешных!
По его словам, оно исчезло сразу, и в магазине снова воцарилась тьма.
В это время пришли городовой и посланный за ним приказчик.
— В магазине кто-то есть, — сказал я городовому. — Войдите вместе с нами и давайте хорошенько поищем.
Я отпер дверь, зажег свет и с большим трудом уговорил приказчиков последовать за собою.
В магазине было все по-старому.
Ни малейшего следа беснования не было видно.
Впятером мы обшарили решительно все.
Смотрели под прилавки, в ящики, перевернули весь товар, одним словом, будь в магазине мышь, мы заметили бы и ее.
Но… все поиски были безрезультатными.
Оставалось лишь предположить, что виденное померещилось нам.
Я так и решил.
Вероятно, приказчики мои решили иначе.
На другой день мы снова принялись за прерванную работу.
А вечером, как только я запер магазин, повторилась та же история.
Белый призрак скакал и дрожал в магазине.
Теперь я разглядел и его лицо.
Это было не лицо, а попросту череп, с оскаленными страшными зубами.
Призрак скакал и бесновался все на том же месте, размахивая огромным ножом, зажатым в его костяной руке.
От ужаса мы едва стояли на ногах.
Сделав над собою нечеловеческое усилие, я снова отпер магазин, и в ту же секунду призрак исчез.
Ну, словно ничего и не происходило.
Приказчики в ужасе разбежались, и толпа соседей по магазину окружила меня.
Около моего магазина собрался почти весь Главный дом.
На всех лицах видны были страх и полная растерянность!
Некоторые из присутствовавших мельком видели страшный призрак и теперь рассказывали о нем другим, слушавшим их с любопытством и страхом.
Кто-то посоветовал окропить магазин святой водою и отслужить в нем молебен.
В присутствии самых храбрых я снова перерыл весь магазин, но так же, как и накануне, не нашел ровно ничего.
Третий день был кануном открытия ярмарки.
Несмотря на мои просьбы, все мои приказчики отказались наотрез идти в магазин, и лишь обещание окропить его святой водою и отслужить в нем молебен успокоило их.
Молебен был отслужен, магазин окропили, и мы принялись за работу.
Перед этим я сходил в сыскное отделение и рассказал все заведующему сыскной частью.
К магазину были приставлены два сыщика.
Перед закрытием магазина они обследовали его самым подробным образом, попробовали полы, выстучали стены, но все это ничего не дало.
И лишь только я потушил огонь и запер магазин, как сами сыщики, а с ними вместе и приказчики, с громким воплем отскочили от окна магазина, в которое смотрели.
— Покойник! — крикнул кто-то нечеловеческим голосом.
Я бросился к окну, и волосы мои встали дыбом.
Я ясно увидел большой гроб, в котором сидел, опершись костяными руками о края, отвратительный скелет.
Момент, когда крышка сорвалась и скелет сел в гробу, видели все; я же увидал его уже сидящим.
Он был без савана.
И вдруг скелет сорвался с места и, вскочив на ноги, стал плясать. Затем из гроба вырвался огромный клуб дыма, и все исчезло, словно по волшебству.