– Любовь моя, мне очень жаль, что все так вышло. Мне не следовало расставаться с вами. Честно говоря, я очень скучал по вас. Вы мне все еще дороги. Я поступил как последний дурак, отдав предпочтение выгоде и предав свою любовь. Умоляю вас, простите меня и дайте мне возможность загладить свою вину. Я заберу вас отсюда, из этого Богом забытого места. Мы вернемся в Лондон, где вы будете блистать, как прежде.
Еще год или даже шесть месяцев назад Джанет поддалась бы на уговоры Тодди и поверила бы его лживым речам. Ему ничего не стоило бы снова заманить ее в свои сети. Но теперь Джанет видела этого человека насквозь. Тодди был мерзавцем и прохвостом.
Несмотря на свою опытность и изворотливость, Тодди уже потерял свою власть над ней. Все дело было в том, что она больше не любила его. Другой человек завладел ее сердцем.
– Тодди, я... – промолвила Джанет, но тут за ее спиной раздался голос мужа:
– Стивен сообщил мне, что у нас гости.
Обернувшись, Джанет увидела Даррага. Он стоял в дверном проеме, внимательно глядя на жену. У Джанет перехватило дыхание. О Боже, неужели он все слышал?! Судя по мрачному огоньку, горевшему в его глазах, он действительно слышал достаточно, чтобы с подозрением отнестись к незваному гостю.
Джанет невольно вздрогнула, когда Дарраг перевел взгляд на ее руки, которые Тодди все еще держал в своих. Быстро отдернув их, она отступила от своего бывшего возлюбленного. Со стороны ее поведение можно было расценить как испуг и желание скрыть от мужа доказательства своей вины перед ним. Мысль об этом вызвала у Джанет досаду. Она не чувствовала себя виноватой.
Дарраг подошел к жене.
– Будьте так добры, любовь моя, представьте нас друг другу, пожалуйста, – попросил он.
В комнате установилась напряженная тишина. Мужчины обменялись враждебными взглядами. Они были похожи на двух волков, готовых сцепиться в смертельном поединке за первенство в стае. Джанет на мгновение показалось, что они вот-вот оскалятся и зарычат.
– Позвольте представить вам мистера Теодора Маркема, – промолвила Джанет, пытаясь разрядить обстановку. – Познакомьтесь, мистер Маркем, это мой муж, граф Малхолленд. Я знаю мистера Маркема еще по Лондону, Дарраг.
Мужчины кивнули друг другу, но не стали обмениваться рукопожатием, как того требовали правила хорошего тона.
– Значит, вы давно знакомы? – спросил Дарраг.
– Да, мы – старые друзья, – ответил Тодди и, улыбнувшись, обратился к Джанет: – Зачем такие формальности, дорогая моя? Всего лишь минуту назад вы называли меня Тодди.
– Прекрасно, в таком случае я тоже буду называть вас так, – промолвил Дарраг. – Итак, Тодди, что привело вас в Ирландию? – Тон Даррага не сулил ничего хорошего. В его голосе слышались стальные нотки. – Почему вы приехали сюда, на запад страны, в такое неподходящее время года? Насколько я знаю, англичане не переносят наши суровые зимы.
– О, я довольно выносливый человек, – сказал Тодди. – Правда, Джанет?
Дарраг заметно напрягся, на его скулах заходили желваки. Джанет поняла, что ее муж кипит от бешенства, едва сдерживая себя. Она с упреком посмотрела на Тодди. Зачем он пытался намекнуть на близкие отношения с ней? Джанет не могла этого понять.
«Чего он добивается? – с негодованием думала Джанет. – Зачем он старается заставить Даррага поверить в то, что я изменяю ему? Может быть, Тодди хочет спровоцировать Даррага на конфликт?»
Это предположение казалось Джанет невероятным. Но бросив испытующий взгляд на Тодди, она убедилась в том, что оно могло быть верным. Гость действительно стремился довести хозяина дома до белого каления. Он хотел, чтобы разгневанный Дарраг вызвал его на дуэль. Несмотря на то что Тодди выглядел как легкомысленный щеголь, заботящийся только о своей одежде, он прекрасно владел шпагой и метко стрелял из пистолета. Что же касается кулачного боя, то Джанет не знала, кто из них вышел бы победителем из такого поединка, поскольку Дарраг внешне был сильнее и крепче, чем Тодди. Впрочем, ей было неинтересно выяснять это.
Решив, что не допустит кровопролития, Джанет встала между мужчинами.
– Мистер Маркем, вы, должно быть, устали с дороги. – произнесла она. – Я сейчас распоряжусь, чтобы кто-нибудь из слуг проводил вас в вашу комнату, а потом вам принесут туда чай. Вы можете отдохнуть несколько часов перед ужином. Мы по сельской традиции ужинаем в шесть вечера.
Джанет направилась к шнуру, на котором висел колокольчик.
– Я помню те времена, когда мы с вами ужинали в десять, а иногда, на балах, и в полночь, – сказал Тодди.
– Да, но мы не в Лондоне.
– Какая жалость!
В комнату вошла горничная.
– Проводите, пожалуйста, мистера Маркема в Красную спальню, – распорядилась Джанет. – Он останется у нас на ночь.
– Дьявол побери! – взорвался Дарраг. – Он может переночевать в гостинице!
Джанет с невозмутимым видом посмотрела на мужа.
– Но вы же отлично знаете, что в нашей округе нет гостиниц. – Она снова обратилась к служанке: – Прошу вас, Нора, покажите гостю его комнату.
Молоденькая горничная, испуганно переводившая взгляд с графа на Джанет, встрепенулась и быстро сделала книксен.
– Слушаюсь, миледи, – пролепетала она и, повернувшись к Тодди, сказала: – Прошу вас, сэр, следуйте за мной.
В янтарных глазах Тодди вспыхнули лукавые искорки.
– До ужина, дорогая, – промолвил он и, подойдя к Джанет, поцеловал ей руку.
Джанет поспешно отошла от гостя, стараясь не давать Даррагу лишнего повода для гнева.
– До скорой встречи, Малхолленд, – с небрежным видом бросил Тодди.
Дарраг ухмыльнулся:
– Пока, Маркем.
Как только за гостем закрылась дверь, Дарраг резко повернулся к жене.
– Этот человек не останется в нашем доме! – воскликнул он.
– Нет, он останется. Вы же сами сказали, что сейчас на дворе зима. Мы не можем в такой холод выставить его за дверь.
– Пусть ночует в карете!
– А как же его слуги и лошади? Неужели вы хотите обречь их на холодную ночь под открытым небом?
Лицо Даррага пылало гневом.
– Так и надо тем, кто прислуживает такому эгоисту, – заявил он, но, помолчав, немного остыл и добавил: – Хорошо, пусть остается. Но только на одну ночь. Чтобы утром духа его не было в моем доме!
– Поживем – увидим, – сказала Джанет. Ей не нравился властный тон Даррага. Дарраг, прищурившись, взглянул на жену.
– Я не потерплю никаких отговорок, – заявил он. – Этот человек должен уехать на рассвете.
В комнате повисла напряженная тишина.
– Это тот самый мужчина, не так ли? – неожиданно спросил Дарраг.
У Джанет упало сердце. Дьявол бы побрал этого болтливого Тодди! Кто просил его трепать языком?
– Что вы имеете в виду? – притворившись, что не понимает сути вопроса, промолвила Джанет.
– Я хочу сказать, что это тот самый подлец, который лишил вас невинности, а потом бросил. Вы говорили мне, что между вами все кончено.
– Так оно и есть.
– Тогда почему он здесь? Зачем он пересек две страны и море, стремясь добраться сюда?
Джанет пожала плечами:
– Понятия не имею.
– Понятия не имеете? – сердито переспросил Дарраг. – Или, может быть, не желаете говорить мне правду?
Слова Даррага задели Джанет за живое. Она с невозмутимым видом выдержала его колючий взгляд.
– Я не желаю разговаривать с вами в таком тоне и не потерплю грязных намеков! Я требую, чтобы вы взяли свои слова обратно, милорд!
– И не подумаю, до тех пор пока вы не ответите на мой вопрос. Признайтесь, вы просили этого человека приехать сюда? Вы писали ему?
Это было, по существу, обвинением в измене. Сердце Джанет пронзила острая боль. Как посмел Дарраг после всего, что он сделал с ней, обвинять ее в обмане и неверности? Придя в бешенство, Джанет размахнулась и ударила мужа наотмашь по лицу.
На его щеке остался алый след от пощечины. Дарраг потер это место ладонью.
– Мне не следовало пускать его в свой дом на ночь, – с угрозой в голосе промолвил он. – Если я увижу его возле ваших апартаментов, то убью на месте. Передайте это своему любовнику.