Литмир - Электронная Библиотека

— Он хотел проехать на поезде, а кондуктор сбросил его, — пояснил он и тихо добавил. — Теперь мне понятно, откуда взялась кровь.

Робин положил старика на диван. Тот слабо улыбнулся:

— Прошу прощения, сэр, я вас утруждаю. Мое знание медицины не обманывает меня. Я недолго протяну. Я могу попросить вас… Я хотел бы видеть Джулию… Моя жена поймет это… Я уверен в этом… Леди Джорджина Ломер…

Глаза Робина встретились с глазами девушки.

— Эльфрида! И здесь она!.. — прошептал он гневно.

Глава 12

Леди Джорджина Ломер откинулась на спинку плетеного кресла. Ее глаза были устремлены на сына. Пальцы его нервно барабанили по ручке кресла, а на лице застыла улыбка, более похожая на гримасу.

— Что ты намерен делать теперь? — голос леди Ломер был с хрипотой, как всегда в минуты волнения.

— Я не знаю. Я думаю поехать в Огденбург и вернуть этих остолопов. Я решил покончить с этим делом. Оно слишком гадко, и Робин подозревает истину. Разве он не называет тебя открыто Эльфридой, мама? Он всегда подозревал это, — он не дурак. Нам лучше было оставаться в Оттаве. Я уезжаю утром в Нью-Йорк, а оттуда первым же пароходом в Европу…

Тонкие губы женщины презрительно скривились:

— Не знаю, Аллан, как ты без денег поедешь в Нью-Йорк, не говоря уже про Европу! Может быть на буферах или пешком? Ты останешься здесь, пока я не дам тебе денег!

— Будь благоразумна, мама. Я больше не могу! Он знает все! Не лучше ли тебе вернуться со мной в Англию?

Леди Ломер подошла к окну. Вид шумной улицы успокаивающе подействовал на ее нервы.

— Как зовут человека с рыжей бородой?

— Байрн…

— Я хочу видеть их, но не здесь. Где они ждут?

Он ответил, что они звонили из маленького ресторана в окрестности Огденбурга.

— Какую причину ты им назвал, когда напустил на него?

— Я им сказал, что Робин несколько лет служил у нас и шантажировал нашу семью. Разве это не правда? Он действительно очернил нас!

— Меня, хотел ты сказать!

— Да, конечно. Я никогда не интересовался, было ли в самом деле что-нибудь, но подозревал…

— Твое мнение меня не интересует, — прервала она. — Поверили они тебе?

— Я думаю, да. Хотя эта публика не очень доверчива.

Наступила пауза.

— Мама, а что же будет после окончания всей этой истории? Ведь мы окажемся в руках этих людей!

На губах женщины мелькнула жестокая улыбка:

— По крайней мере, один из них будет к тому времени убит. Я знаю Робина. Позвони, пожалуйста, Аллан. Мы не должны заставлять ждать этих достойных людей.

Открылась дверь и вошла мисс Эллен с добродушной улыбкой, но при виде старика на диване лицо ее исказилось. Обхватив руками его голову, она проговорила сквозь рыдания:

— Так вот зачем вы явились сюда! Арестовать бедного старика? Вы — сыщики! Вы хотите доказать, что он убил кого-то! Это все газетная ложь!

Робин посмотрел на мисс Эллен ясным взглядом.

— Мы не сыщики, мы — бродяги, — спокойно сказал он. — Половина газетных сведений относится ко мне, вторая — к нему, — он указал на старика.

— Вы бродяги? Какая половина? Он никого не убивал!..

— Конечно, он никого не убивал, как глупо с вашей стороны, Робин, — поспешно вмешалась Октобер.

— Робин? Робин Лесли?.. Это ваше имя было в газетах?..

— Отнесем лучше его в кровать и поговорим потом, — предложил Робин, поднимая старика. Тот забормотал:

— …профессор анатомии… его собственный нож… третий удар в область шейных позвонков… он получил свое…

Робин поспешил взять его на руки и унести.

Мисс Эллен указала комнату в конце коридора.

— Это и есть Болди? — спросила Октобер, когда он вернулся в гостиную.

— Да, Болди, и это его дом, откуда его выманила Эльфрида. Октобер, мы должны уходить отсюда!

— Почему? Вы думаете, что она пошлет за полицией?

— Возможно. Она уверена, что отец ее невиновен…

В комнату вошла мисс Эллен.

— Мистер Лесли…

— Боссер, но Лесли тоже сойдет.

— Я хочу знать правду о моем отце и о вас… Прошу вас, расскажите мне все!

— Хорошо, я расскажу вам все… — ответил Робин.

Когда он закончил, мисс Эллен сказала твердым голосом:

— Я рада, рада, что он убил его! Мой отец, доктор Эвингтон, такой добрый человек, с такой мягкой душой! И такая жестокость по отношению к нему… Он был профессором анатомии в одном университете. Мать моя была американкой, и этот дом ее. Благодаря дому, я продержалась до возвращения моего отца. Я была уверена, что он вернется. Сорок лет тому назад отец познакомился в Торонто с маркизом Дельфордом из Англии. Дочь Дельфорда, эгоистичная, холодная, но красивая женщина, увлекла отца. Он забыл все — дом, репутацию… Она одурачила его, когда он собирался бежать с нею, и вышла замуж. Леди Джорджина Ломер! Женщина с лицом ястреба. Я видела ее фотографию в газете.

Она рассказала все. Вдвоем со служанкой они были на огороде, когда кондуктор сбросил ее отца с поезда. Они внесли бесчувственное тело в дом, и пока он не произнес имени ее матери, она не узнала его.

— Несчастный рассказал мне все, и я сожгла окровавленную одежду. Мистер Лесли, что мне теперь делать? Я хочу вызвать доктора.

— Доктор не нужен. Ваш отец должен отдохнуть и забыть все. Но что вы думаете о нас, мисс Эллен?

— Вы свободны в своем выборе. Я рада вам. Мужчина в доме успокаивает меня. Почему вы стали бродягой, мистер Лесли?

— Я думаю, что родился для этого, — был спокойный ответ.

— Не была ли здесь замешана женщина?

— До известной степени, — глаза Робина уловили судорожное движение руки Октобер. — Да, та же самая Джулия. А впрочем, я никогда не знал, что ее зовут Джулия. Хотя, верно, мой отец тоже звал ее иногда Джорджина — Джулия.

— Глупости, — вмешалась Октобер, — такая женщина не может толкнуть мужчину на подобный путь! Здесь замешан еще кто-то. Почему вы притворяетесь?

— Тем не менее это все так, — продолжал лукавить Робин.

Мисс Эллен почувствовала неуместность своего присутствия. Когда Робин оглянулся, ее уже не было в комнате. Октобер передернула плечами:

— Я выхожу из себя, как глупая школьница. Конечно, у вас имеется прошлое. Я никогда не искала возможности исследовать ваше разбитое сердце…

— Я не переживал никаких глубоких увлечений. Мое сердце почти девственно.

— Но все же кто-то вас послал, и вы пошли, — настаивала Октобер. — Конечно, в этом нет никакого преступления и вам нечего оправдываться передо мной. Она имеет право рассчитывать на ваше молчание…

Робин посмотрел на нее. Один кончик его пресловутых усов опустился вниз.

— Единственная женщина на моем пути — вы.

Октобер засмеялась:

— Я не замешана в этом. Между прочим, ваши усы не в порядке.

— Неужели? — он встал и подошел к зеркалу. — Всякие уважающие себя усы не могут оставаться в порядке в присутствии ворчливой жены.

— Я вовсе не ворчлива, и к тому же не ваша жена.

Робин ничего не ответил, но тень пробежала по его лицу.

Она заметила это.

— Я ворчливая, и я ваша жена, мистер Робин Лесли Боссер, — сдалась она. — И мне хотелось бы быть сейчас в Канаде…

— Это уже лучше, — облегченно вздохнул он.

Стемнело.

Мисс Эллен внесла лампу и прикрыла ставни. Она была почти весела. Ее дорогой больной крепко спал.

— Ваши покупки в передней, можете их взять, — обратилась она к Робину. Они оба совсем забыли про это. — Комнату я приготовила, если хотите, ложитесь спать.

— Да, — спохватился Робин, — вы ничего не будете иметь против, мисс Эллен, если я займу вашу гостиную? Я, возможно, буду писать до раннего утра.

— Я тоже буду работать до утра, — вставила Октобер.

Мисс Эллен окинула обоих внимательным взглядом.

— Понимаю, — промолвила она, — я открою вам секретер на случай, если вы будете писать. Если же нет, то одеяло и подушка на диване, — с этими словами она исчезла за дверью.

12
{"b":"28544","o":1}