Неубедительно. Увидели знамения Аллаха, а потом вдруг ни с того ни с сего посадили человека в темницу. На время. Вздумалось им видите ли...
Далее... Одновременно с Иосифом - по Корану - "два юноши" неизвестно за что попали в темницу. В Торе по этому поводу говорится: Глава 40.
1. И было после этих событий: согрешили виночерпий царя Египта и пекарь пред своим господином, царем Египетским.
2. И разгневался Фараон на двух своих царедворцев: на старшего над виночерпиями и на старшего над пекарями.
3. И отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Йосеф. Но юноши никак не могли быть царедворцами такого высокого ранга. Старший виночерпий и старший пекарь? Да на такое продвижение к вершинам холуйского положения нужно было потратить годы: сколько интриг пришлось на этом пути нейтрализовать, сколько козней устроить конкурентам! Нет, это были не юноши, а закаленные в борьбе за влияние при дворе интриганы. Недаром даже в тюрьме им дали слугу.
4. И приставил начальник телохранителей к ним Йосефа, и он служил им. И были они год под стражей. Любопытно, откуда переводчики Библии взяли это неопределенное "несколько времени"?.. Но то, что эту историю Мухаммад позаимствовал из несторианской Библии, а не в откровении свыше, выглядит правдоподобнее, поскольку он тоже употребляет это же выражение.
5. И приснился сон обоим, каждому его сон в одну ночь, каждому по толку его сна, виночерпию и пекарю, что у царя Египта, что заключены в темнице. Кажущаяся нескладность текста: "каждому по толку его сна" объясняется так: в одну и ту же ночь каждому приснился вещий сон о том, что его ожидает.
6. И пришел к ним Йосеф утром, и увидел он их, и вот они сумрачны.
7. И спросил он царедворцев Фараона, которые с ним под стражей в доме его господина, говоря: почему ваши лица сегодня печальны?
8. И сказали они ему: сон нам приснился, а толкователя ему нет. И сказал им Йосеф: ведь от Бога истолкования! Расскажите же мне.
9. И рассказал старший над виночерпиями свой сон Йосефу, и сказал он ему: вот мой сон... И вот лоза виноградная предо мною,
10. А на лозе три ответвления, и она будто распускается, показалась завязь, и поспели гроздья ее, виноград.
11. И чаша Фараона в моей руке, и взял я виноград и выдавил его в чашу Фараонову, и подал я чашу на ладонь Фараону.
12. И сказал ему Йосеф: вот истолкование его: три ответвления - три дня это.
13. Через три дня вознесет Фараон твою главу и возвратит он тебя на место твое, и ты подашь чашу Фараонову в руку его, по обычаю прежнему, когда был ты его виночерпием
14. Так если вспомнишь меня, когда тебе благо будет, сделай же и мне милость, упомяни обо мне Фараону, и выведи меня из этого дома.
15. Ибо похищен, похищен был я из земли иврим [евреев], а так же и здесь не сделал я ничего, чтобы им сажать меня в темницу. Вот оно! Вот из-за чего понадобилось Мухаммаду сокращать и редактировать текст Писания - не желал он даже упоминания о земле иврим в своем Коране. Не устраивало это его, как не устраивает это сейчас его фанатичных последователей.
16. И увидел старший над пекарями, что истолковал он хорошо, и сказал он Йосефу: так же и я в моем сне... [видел и я во сне]. И вот, три корзины плетенные на моей голове.
17. И в верхней корзине разные яства Фараона, изделия пекаря, и птица клюет это из корзины, с моей головы.
18. И отвечал Йосеф, и сказал: вот истолкование его: три корзины - три дня это.
19. Через три дня снимет фараон твою голову с тебя, и повесит он тебя на дереве, и птицы клевать будут плоть твою с тебя. Заметь, Мухаммад, не "птицы будут есть у него с головы", а "птицы клевать будут плоть твою с тебя." Существенная разница, не правда ли, "мудрейший"? Но не эти мелкие разночтения интересны в данном случае, а несоответствие гораздо более глубокое, чем может показаться на первый взгляд. Об этом мы поговорим позже, а пока последуем за событиями, как они излагаются Торой.
20. И было на третий день, день рождения Фараона, устроил он пир для всех слуг своих, и поднял он главу старшего над виночерпиями и старшего над пекарями среди слуг своих. "И поднял он главу..." - это означает - "и включил в счет, счел". Как говорит Раши: "Перечисляя слуг, которым прислуживать ему за столом (во время пира), вспомнил и этих среди других".
21. И возвратил он старшего над виночерпиями к его виночерпию, и подал он чашу на ладонь Фараона.
22. А старшего над пекарями он повесил, как истолковал им Йосеф.
23. И не вспомнил старший над виночерпиями Йосефа, и забыл он его. Еще раз вернемся к толкованию Раши этого стиха Торы. За то, что Йосеф вверил свою судьбу человеку, положился на него, а не на Всевышнего, ему пришлось провести в тюрьме два года. И далее Раши приводит цитату из псалма: Ибо сказано: "Счастлив муж, который возложил на Господа свое упование и не обращался к гордецам" (Псалмы 40,5. [В русском варианте - 39,5])"
Только после двух лет пребывания Йосефа в тюрьме, когда и фараон увидел несколько снов, которые ему никто не смог растолковать, вспомнил виночерпий о нем, и порекомендовал фараону. Кстати, не несколько лет провел в темнице Йусуф, а ровно два года. Такие вот дела... В чем же состоит основное несоответствие между историей Иосифа, изложенной в Коране, и той настоящей историей Йосефа, которая так подробно описана в Торе? Мухаммад прельстился тем слоем повествования, который лежит на поверхности: вот есть некий человек, которого Господь наделил даром ясновидения, и, благодаря этому дару, он возвысился. Если при этом удалить из повествования тему евреев, то вполне возможно на фоне этой истории показать, как Аллах награждает "добродеющих" и "предавшихся". Вот почему в уста Йусуфа он вкладывает слова: "Я оставил религию людей, которые не веруют в Аллаха..."
И вот почему сура, посвященная "Йусуфу" кончается так, как она кончается:
101 (100). И поднял он своих родителей на трон, и пали они перед ним ниц, и сказал он: О мой отец! Это - толкование моего сна прежде. Аллах сделал его истиной и оказал мне милость, когда вывел меня из темницы и привел вас из пустыни, после того как сатана устроил ссору между мной и моими братьями. Ведь господь мой благосклонен, к чему захочет. Поистине, Он - знающий, мудрый!
102 (101). Господи! Ты даровал мне власть и научил меня толкованию событий, Творец небес и земли, Ты - мой покровитель в мире здешнем и будущем. Упокой меня предавшимся Тебе и причисли к праведникам! К концу суры Мухаммад уже совершенно забыл ее начало, и говорит не о преступном замысле братьев Иосифа, а о какой-то ссоре между ним и его братьями. Но не это здесь важно. Важен вывод, к которому он хочет нас подтолкнуть всем содержанием суры.
103 (102). Это - из рассказов про скрытое, которое Мы внушаем тебе; ты не был при них, когда они решились на их дело в то время, как замышляли козни. (103). И большая часть людей, если бы ты и желал, неверующие! Вот ключ к пониманию Корана. Библейские истории преподносятся как оригинальные, внушенные Мухаммаду самим Аллахом, а посему любая ложь должна восприниматься читателем как Божественное откровение, данное лично Мухаммаду, тем более, что основная масса потребителей этих "откровений" Торы и Библии и в руках не держала, поэтому можно можно беззастенчиво лгать. А если до кого-то из наивных "предавшихся" и дойдет настоящий текст Откровения, то всегда есть наготове дежурная "истина" это евреи исказили Писание. И еще... Мухаммад неустанно стремится внедрить в сознание читателя, что все патриархи были мусульманами-"увещевателями", посланниками Аллаха, и он - Мухаммад - один из них!
104 (104). Ты не просишь у них за это награды. Это - только напоминание для миров!
105 (105). Сколько знамений на небесах и на земле, мимо которых они проходят и от них отворачиваются!