Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он отошел метров на сто и, когда таверна почти скрылась из виду, повернул, чтобы обойти ее по направлению к югу. Он двигался очень осторожно, одним глазом наблюдая за «Тройсхлой», чтобы убедиться, что его оттуда не видно, и в то же время стараясь не отходить слишком далеко и не потерять ее из виду совсем. В это время его нога с силой обо что-то ударилась, и он упал.

Несколько мгновений Рикард лежал не шевелясь, напряженно вслушиваясь, и пытался определить, не обратил ли кто-нибудь внимания на произошедшее. Вокруг продолжала стоять тишина. Он осторожно поднялся на ноги и посмотрел вокруг себя, стараясь найти, обо что он споткнулся.

Оказалось, что силой удара предмет этот был совершенно выворочен из рыхлой здесь почвы. Та его часть, которая до сих пор была над поверхностью, выглядела как обычный обломок камня, хотя и имела своеобразную янтарную окраску. Та же часть, которая раньше находилась в земле, сильно отличалась от верхней и по цвету и по строению.

Неизвестный предмет был величиной с человеческую голову. Рикард нагнулся и взял его в руки. Он весил много меньше, чем можно было ожидать. На широком изломе нижней его части была видна внутренняя структура, казалось, что предмет был сделан из фарфора или пластмассы. Точнее Рикард определить не мог. Вначале он подумал, что разница цвета нижней и верхней частей обусловлена тем обстоятельством, что последняя была открыта действию непогоды и других разрушительных факторов, но, приглядевшись, убедился, что такая окраска была придана предмету искусственно.

Присмотревшись, он увидел, что вокруг из земли выдавалось немало других подобных предметов. Цвет их лишь слегка отличался от цвета покрывавшего почву слоя листвы. Это выглядело как руины какого-то строения, настолько разрушенные, что исходя из их расположения нельзя было сделать никаких предположений о его первоначальный форме.

Рикард поддел ногой еще один «камень», который был погружен в землю даже глубже, чем тот, о который он споткнулся. Этот был цвета ржавчины и не нес на себе никаких следов атмосферных или каких-либо других неблагоприятных воздействий. Он стукнул камни один о другой. Ни один из них не треснул, не раскрошился.

Судя по тому, насколько глубоко «камни», ушли в землю, по тому, как из почвы среди них выступали корни деревьев, судя по расположению самих деревьев, которые росли прямо среди обломков, руины эти были очень древними.

Колтри была колонизирована меньше тысячи лет назад. Этого времени могло хватить, чтобы «камни» успели врасти в землю, но его было недостаточно для того, чтобы успело разрушиться сооружение, которое из них было построено, если только оно не было уничтожено специально.

Материал, из которого они были сделаны, не напоминал ничего, что Рикарду приходилось видеть как в этом городе, так и на любой другой планете, хотя при желании можно было усмотреть некоторое сходство с потускневшим от непогоды кварцем. Что бы когда-то ни стояло на этом месте, оно должно было быть возведено невообразимо много лет назад для того, чтобы развалины пришли в такое состояние естественным путем, как это, судя по всему, и произошло.

Это указывало на то, что все эти куски пластмассы или фарфора были остатками сооружений одной из предыдущих цивилизаций. Женщина-бармен, рассказавшая Рикарду о балктеплайне, упоминала о гуманоидах, которых называли белспаэрами. Кроме того, она говорила, что добываемые в шахтах вещества были остатками другой, еще более древней цивилизации…

В этот момент Рикард услышал какой-то шум, донесшийся из глубины зарослей. Он затаил дыхание и припал к земле. Кустов, чтобы укрыться, поблизости не было. Слух его обострился до предела. Спустя некоторое время он снова услышал тот же звук: как будто кто-то шел по лесу.

Рикард застыл на месте, лихорадочно стараясь придумать какое-нибудь правдоподобное объяснение своему здесь пребыванию. Он не мог разглядеть, кто производит эти звуки: источник шума скрывали густые заросли. Однако Рикарду казалось, что в доносившихся до него звуках было нечто странное, хотя он и не мог определить, что именно.

Звук шагов, если это действительно были шаги, удалялся от Рикарда в глубину леса. В какой-то момент ему показалось, что он слышит чей-то голос, или, точнее, странные высокие голоса троих или четверых людей, говоривших что-то в унисон. Но расстояние и густая листва мешали разобрать отдельные слова. Если это действительно были слова.

Наконец странные звуки затихли вдали. Немного выждав, Рикард выпрямился и, вспомнив о «Тройсхле», нервно посмотрел назад. Там никого не было, само здание едва виднелось за деревьями и кустами. Единственное, что он сейчас слышал, это был призывный крик какой-то птицы.

Кто бы или что бы ни бродило по лесу, оно отвлекало его слишком долго. Рикард бросил куски «камней», которые все это время продолжал держать в руках, и, одним глазом поглядывая на «Тройсхлу», а другим – на землю под ногами, поспешил сквозь заросли в южном направлении.

Пройдя мимо южной оконечности здания таверны, он повернул к городу с таким расчетом, чтобы выйти из-за деревьев возле следующего от «Тройсхлы» дома. Это было типичное для Колтри здание, полностью лишенное окон. В нем располагалось какое-то коммерческое предприятие. Рикард прижался к его стене и пошел обратно к «Тройсхле», пока перед ним не предстала ее южная стена. Подобно стене северной, на ней было несколько окон с балконами, двери отсутствовали.

Он обошел здание с южной стороны и вышел на улицу на расстоянии полуквартала от таверны. На улице было всего несколько автомобилей, пешеходы отсутствовали вовсе. В своей нездешней одежде Рикард чувствовал себя вызывающе заметным, однако никто не обращал на него ни малейшего внимания.

Он отнюдь не был уверен в том, что результаты всей этой рекогносцировки смогут принести какую-нибудь пользу, однако теперь, когда она была закончена, не оставалось ничего другого, как войти внутрь. И надеяться, что удастся выйти обратно.

2

Открыв дверь «Тройсхлы», Рикард оказался в обширном помещении с высоким сводчатым потолком, где на расстоянии десятка метров над головой были видны мощные балки стропил. На противоположной стене находились два яруса расположенных одна над другой галерей, на которые вели две лестницы. Под галереями, почти во всю длину стены, протянулась стойка бара, перед ней были расставлены тридцать или больше круглых столов с пятью или шестью стульями возле каждого. Они заполняли почти все помещение. Только небольшое пространство перед входом оставалось свободным.

Больше половины столиков было занято, десятка два посетителей сидело у стойки бара. Дверь, ведущая на первую галерею, отворилась, оттуда вышел какой-то мужчина, подошел к следующей двери и вошел в нее. К стропилам на длинных цепях были подвешены большие люстры. Воздух густо заполнял табачный, и не только табачный, дым, запах алкоголя самых разнообразных сортов и, отнюдь не приглушенный, шум голосов завсегдатаев.

Большая часть этих людей была одета в «кожу», однако на некоторых было нечто странное: это была не одежда туристов, но и не «кожа». У каждого был пистолет той или иной системы. В дальнем углу кто-то неестественно громко смеялся.

Рикард мог позволить себе лишь очень короткую паузу у входа, чтобы бросить вокруг беглый взгляд. Он слишком явно был здесь чужаком и не мог войти непринужденно, будто делал это каждый день. Но и чересчур долго раздумывать тоже было нельзя: это выглядело бы как откровенная неуверенность в себе.

Рикард попытался представить, как бы он себя повел, если бы был преступником, прилетевшим на Колтри, чтобы избежать ареста и суда. Конечно, это могло оказаться опасным: у него не было соответствующего опыта, чтобы достаточно правдоподобно сыграть такую роль. Его легко могли раскусить.

Решив действовать по обстоятельствам, Рикард двинулся в сторону бара, направляясь к свободным стульям у правого конца стойки. Пересекая комнату, он почувствовал, как глаза присутствующих обратились нему, но не подал виду, что замечает их взгляды. Никто ничего не сказал. Судя по всему, ему удалось не выказать переполнявшего его страха. Случись это – они тут же бросились бы на него.

25
{"b":"28476","o":1}