Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Сальдур разочарованно вздохнул и откинулся на спинку стула.

— Да, вы можете идти. Вам нужно больше спать. Турнир начнется через два дня.

Праздник зимы - img_00.png

Полы в коридорах, ведущих в рыцарское крыло, были усыпаны шишками и яркими гирляндами, оставшимися после праздника. Свернув за угол, Адриан увидел Нимбуса. Он сидел, прислонившись к стене. Туника на нем была порвана, из носа текла кровь. Над ним возвышался Гилберт с кинжалами в руках, на его лице играла глумливая улыбка. В дверном проеме за его спиной Адриан увидел сэра Бректона. Вооруженный одним коротким клинком, он с трудом отбивал атаки Муртаса и Элгара, которые наступали, размахивая мечами и кинжалами.

— О, смотрите, кто присоединился к нашей вечеринке, — сказал Гилберт, заметив приближавшегося быстрым шагом Адриана.

— Как вы считаете, — обратился Адриан к Нимбусу, не сводя глаз с Гилберта, — могут ли братья мои рыцари рассчитывать на благородство с моей стороны?

Между тем Муртас нанес очередной удар мечом, который Бректон ловко парировал своим кинжалом.

— Я считаю, что в этой ситуации кодекс рыцарской чести на них не распространяется, — ответил Нимбус.

— Совершенно верно! — крикнул Бректон. — Они более не могут рассчитывать на благородное обращение.

— Ну, тогда это заметно упрощает дело, — радостно воскликнул Адриан.

Он выхватил из ножен свой кинжал и метнул его в Гилберта. Раненный в бедро рыцарь вскрикнул, упал на колени, с удивлением глядя снизу вверх на Адриана. Тот смел его со своего пути ударом по лицу, и первый его противник рухнул на пол. Адриан поднял с пола оба кинжала Гилберта и направился в сторону сражающихся.

Элгар со злобной улыбкой повернулся к Адриану, тогда как Муртас продолжил атаковать Бректона.

— Надеюсь, с копьем ты обращаешься лучше, чем с мечом, — сказал Адриан, приближаясь к Элгару.

— Мы еще не скрестили клинков, глупец! — взревел тот.

— В этом нет ни малейшей необходимости. Ты держишь меч, как женщина. Нет, я не прав. Я знал женщин, которые великолепно умеют обращаться с оружием. Правда состоит в том, что ты просто бездарен.

— Недостатки стиля я компенсирую силой.

Элгар атаковал Адриана, высоко подняв меч над головой и полностью открыв грудь. Инстинкты воина требовали, чтобы Адриан нанес быстрый удар в сердце, что привело бы к мгновенной смерти Элгара. Однако он переборол искушение и опустил оружие. К тому же Элгар был пьян. Адриан нырнул в сторону и провел подсечку. Элгар рухнул и ударился головой о каменный пол.

— Он убит? — спросил Нимбус, глядя, как Адриан переворачивает тяжелую тушу на спину.

— Нет, он жив, но каменная плита под ним треснула. У него крепкая голова.

Адриан присел рядом с растянувшимся на полу Нимбусом, чтобы осмотреть его раны.

— А разве вам не следует помочь сэру Бректону? — с тревогой в голосе спросил придворный.

Адриан поднял голову как раз в тот момент, когда Муртас сделал очередной выпад.

— Не думаю, что в этом есть необходимость, в чужой поединок нельзя вмешиваться. Однако не в этом случае…

Подняв с пола клинок Элгара, Адриан позвал Бректона, а когда тот повернулся к нему, крикнул:

— Держи… — И бросил ему меч.

Бректон легко поймал оружие, после чего Муртас сразу отступил на шаг и уверенности у него заметно поубавилось.

— Будь ты проклят! — крикнул Муртас, сделал последний выпад и обратился в бегство.

Адриан не удержался от искушения и сделал ему подножку. Муртас упал, но тут же вскочил на ноги и скрылся за углом.

— Благодарю вас, — сказал Бректон и сдержанно поклонился Адриану.

— Это Муртасу следовало бы меня благодарить, — заметил Адриан.

— Пожалуй, — лукаво улыбнулся Бректон.

Нимбус удивленно уставился на Адриана:

— Муртас проиграл, — проговорил он растерянно. — Зачем ему вас благодарить?

— Он остался жив, — пояснил Адриан.

— О… — только и сказал Нимбус.

Праздник зимы - img_00.png

Адриану удалось остановить кровотечение у Нимбуса, к счастью, оказалось, что нос у его наставника не сломан. Тем не менее никому из них не хотелось возвращаться в пиршественный зал. Адриан и Бректон проводили Нимбуса до его комнаты, где обессиленный придворный поблагодарил обоих рыцарей за помощь. Попрощавшись с ним, они направились в отведенное рыцарям крыло здания.

— Вы хорошо дрались, сэр, — сказал Бректон, шагая плечом к плечу с Адрианом по коридору.

— Как вы думаете, почему они на вас напали?

— Они перебрали вина.

— В тех местах, откуда я родом, пьяницы сильно фальшивят, когда орут песни, и пристают даже к самым некрасивым женщинам. Но они никогда не нападают на рыцарей или придворных.

После небольшой паузы Бректон спросил:

— Так откуда вы родом, сэр Адриан? — спросил он.

— Сальдур объяснил…

— Часть людей, которые сражались с лордом Дермонтом и уцелели после битвы при Ратиборе, присоединились к моей армии на севере. И среди них капитан Лоуэлл. Его рассказ о том дне не имеет ничего общего с историей, которую поведал регент Сальдур. Я не стану смущать регента или вас, упоминая об этом при других, но сейчас, когда мы вдвоем, что вы на это скажете?

Адриан счел за лучшее промолчать.

— Лоуэлл рассказал, — продолжал Бректон, — что императорская армия спала в то дождливое утро. Большинство даже не успело взяться за оружие, не говоря уже о том, чтобы вскочить на лошадей.

— Да, очень трудный выдался день, — согласился Адриан.

— Это вы так говорите, но кто знает, быть может, вас там и не было вовсе. А получать почести за подвиги другого рыцаря бесчестно.

— Могу вас заверить, я там был, — искренне ответил Адриан. — И в то утро я вел за собой людей в сражение по топкому и залитому водой полю.

Бректон остановился у входа в свою комнату и внимательно посмотрел на Адриана.

— Прошу простить мне мою настойчивость, — сказал он с удивительной искренностью. — Вы мне сегодня помогли, а я обрушился на вас с обвинениями. Не пристало одному рыцарю сомневаться в честности другого без достаточных на то оснований. Больше такого не случится. Спокойной ночи.

Он коротко поклонился Адриану и оставил его одного в коридоре.

Глава 12

ВОПРОС НАСЛЕДОВАНИЯ

Солнце уже достигло зенита, а магистр Шериданского университета Аркадиус Винтарус Латимер все еще ожидал аудиенции в приемной императорского дворца. Ему доводилось бывать здесь прежде, но в те времена дворец назывался замком Уоррик и служил резиденцией самого могущественного короля Аврина. Теперь здесь находился престол Новой империи. Императорская печать, выгравированная на мраморном полу, служила тому постоянным напоминанием. Аркадиус прочитал надпись, идущую по кругу вдоль печати, и горестно покачал головой.

— Они допустили ошибку в слове честь, — произнес он вслух, хотя вокруг никого не было.

Наконец, появился дворецкий и жестом предложил следовать за ним:

— Регент Сальдур ждет вас, сэр.

«Я на один шаг ближе к цели», — подумал Аркадиус, направляясь к ведущей наверх лестнице. Дворецкий успел добраться до четвертого этажа, прежде чем сообразил, что Аркадиус отстал и все еще находится на втором.

— Приношу свои извинения, — сказал магистр, опираясь на перила и снимая очки, чтобы вытереть вспотевший лоб. — Вы уверены, что встреча будет наверху?

— Регент попросил вас подняться к нему в кабинет.

Поседелый магистр кивнул:

— Очень хорошо, сейчас я вас догоню.

«Еще один положительный момент», — подумал он, отдуваясь.

В глубине души Аркадиус сомневался, что Сальдур согласится на его предложение, и поэтому он принялся мысленно убеждать себя, что его шансы на успех возрастают с каждым пройденным этажом. Ему не хотелось говорить о своем деле в зале приемов, заполненном придворными сплетниками. Тем не менее он не слишком рассчитывал на удачу независимо от того, где будет проходить их беседа. И все же надеялся, что если встреча пройдет успешно, его перестанут терзать чувства вины и ответственности. Частная встреча с регентом — это идеальный вариант. Сальдур был умным и образованным человеком, и Аркадиус мог рассчитывать на его уважение к университету. Но когда Аркадиус вошел в кабинет регента, оказалось, что тот не один.

32
{"b":"284364","o":1}