— А где он сходил на берег? — спросил Нонни.
— На восточном побережье Исландии.
— Я и не знал, что наша страна когда-то называлась Снайланд, — удивился Сигги.
— У нее было немало других названий, прежде чем она стала называться Исландией, — с улыбкой пояснил Ингоульвюр.
От удивления младшие братья только рты пооткрывали, а Инга стала быстро припоминать географию. Это было совсем нелишним — особым прилежанием в этом предмете она не отличалась.
Между тем Ингоульвюр продолжал свой рассказ.
— Примерно тогда же к берегам незнакомой земли приплыл корабль одного шведского мореплавателя. Звали его Га́рдар Сва́варссон. Гардару ничего не было известно о походе Наддодура, а тот в свою очередь не слышал про шведа. Гардар, как и Наддодур, высадился на берег, а затем обошел на судне вокруг незнакомой земли и обнаружил, что это остров. Перезимовав на острове вместе со своими людьми, он на следующее лето отправился домой. По имени этого человека остров и назвали Га́рдарсхоульмюр, или остров Гардара.
— Какой же это остров! — вмешался малыш Сигги. — Разве можно называть страну островом?
— Не торопись, — ответил Ингоульвюр. — Послушай, что было дальше.
Вскоре правдивые рассказы Наддодура и Гардара о незнакомой земле дошли до всех северных стран. Так люди узнали, что к северо-западу от Фарерских островов лежит большая незаселенная земля. Туда решил переселиться норвежский викинг по имени Фло́уки. Он построил добротный корабль, взял с собой все необходимое, даже бревна, чтобы построить дом, людей и скот.
Плавать по морю было нелегко — ведь путешественники не знали, куда держать курс. Но Флоуки был человек смекалистый. Чтобы определить направление, он прихватил с собой в плавание трех воронов.
— Воронов? — недоверчиво переспросил Нонни.
— Да, трех черных, как смоль, воронов взял Флоуки с собой на корабль. А теперь слушайте внимательно и не перебивайте. Далеко в море, где-то между Фарерами и Исландией, Флоуки поочередно, через определенные промежутки времени, выпустил птиц. Первый ворон полетел назад, к Фарерским островам. Второй поднялся вверх, но, не увидев землю, снова опустился на корабль. А третий ворон полетел через штевень по направлению к неизвестной земле. Вот из-за этих птиц Флоуки и получил свое прозвище «Вороний Флоуки».
— Как здорово он придумал! — с восторгом закричали Нонни и Сигги.
— Две зимы провел «Вороний Флоуки» в Снайланде, или Гардарсхоульмюре, прежде чем отправился на родину, в Норвегию. Первая зима выдалась особенно холодной. Как-то раз Флоуки поднялся на гору неподалеку от западных фьордов, чтобы взглянуть, что делается на севере. Там он обнаружил фьорд, полностью забитый льдами. Тогда-то ему и пришло в голову назвать остров Исландией, что значит «ледовая земля», и с тех пор это название закрепилось за ним.
Ингоульвюр умолк.
Нонни и Сигги приутихли, но глаза у них блестели — видно было, что они живо приняли к сердцу рассказ о норвежском викинге, который выпустил в небо трех воронов, чтобы таким образом узнать дорогу в неизвестную страну. А малышка Нина давно посапывала на коленях у старшей сестры.
— Скоро придет мама, — сказал Ингоульвюр и посмотрел в окно.
На мокрой от дождя безлюдной улице отражались огни. Изредка слышались шаги прохожих.
— Еще не скоро, сейчас нет и пяти, — возразила Инга.
— Ну, на сегодня хватит, мне пора делать уроки, — сказал Ингоульвюр, намереваясь уйти.
— Пожалуйста, милый, расскажи нам еще про то, как нашли Исландию, — в один голос взмолились Нонни и Сигги.
— В самом деле, Ингоульвюр, расскажи им про первых жителей страны. Это ведь так интересно, — вступилась за малышей Инга. Ей и самой не хотелось, чтобы Ингоульвюр ушел.
— Они скоро узнают об этом в школе.
— Когда-то это еще будет. А нам сейчас интересно знать, — не отступался Нонни.
— Вот удивятся учитель и все в классе, что мы обо всем знаем, — вторил ему Сигги.
— Да, конечно, приятно преподнести им такую неожиданность, — согласился Ингоульвюр.
В глубине души ему было приятно, что младшие братья так любознательны.
— Значит, расскажешь? — закричал Нонни и радостно захлопал в ладоши.
— Так и быть, если уж вы такие внимательные слушатели, — улыбнулся Ингоульвюр.
— Я сама больше всего люблю слушать рассказы, когда стемнеет, — вставила Инга, по-матерински прижимая к груди спящую сестренку.
— Ну так вот, — начал Ингоульвюр, — история о побратимах, Лейвюре и Ингоульвюре, живших в Норвегии свыше тысячи лет назад, вкратце такова…
— А может, ты расскажешь нам и о новых побратимах? — лукаво взглянув на брата, вставил Нонни.
Ингоульвюр пропустил его слова мимо ушей и продолжал:
— «Вороньего Флоуки» не принято считать первым посланцем Исландии, потому что он на время покинул остров. А человека, который первым постоянно поселился на этой земле, звали Инго́ульвюр Арнарсон. Было это в 874 году. Отец Ингоульвюра, Эрн, был норвежским крестьянином. У него было двое детей, Ингоульвюр и Хе́льга. Неподалеку от их хутора жил Лейвюр — он приходился родственником Эрна, побратимом Ингоульвюра и женихом Хельги.
Когда юношам исполнилось двадцать лет, они, как и многие другие смелые и сильные люди того времени, отправились с викингами в поход. В скором времени между побратимами и сыновьями могущественного ярла Атли возникла вражда. Однажды завязалась схватка, в которой Ингоульвюр и Лейвюр сразили сыновей ярла.
Атли помышлял о мести, но другим викингам удалось помирить его с побратимами. Однако за убитых сыновей Атли забрал у них выкуп — всю землю и большую часть имущества. А потом и вовсе потребовал, чтобы они навсегда покинули Норвегию.
Ингоульвюр и Лейвюр слышали немало рассказов об Исландии и решили туда перебраться. Ингоульвюр стал готовиться к отъезду, а тем временем Лейвюр отправился в поход в Ирландию. Там он захватил богатые трофеи, и среди них десять рабов и удивительный меч. Этот меч, который принадлежал побежденному ирландцу, светился даже в темноте. С той поры Лейвюра стали называть Хьёрлейвюр — в древнеисландском языке слово «хьёр» обозначало «меч». Захваченные трофеи Лейвюр привез домой. К тому времени Ингоульвюр уже подготовился к далекому плаванию.
У каждого из побратимов был свой корабль. Они загрузили их вещами по хозяйству, которые были необходимы в первую очередь, домочадцами и слугами. Хьёрлейвюр был женат на Хельге, сестре Ингоульвюра, Ингоульвюр тоже отплыл с женой.
О плавании побратимов по морю в саге не рассказывается, но известно, что плыли они рядом, управляя кораблями по солнцу и звездам. Когда же корабли достигли берегов Исландии, пути побратимов разошлись. Ингоульвюр хотел, чтобы боги решили, где надлежит ему поселиться на новом месте. Покидая Норвегию, он взял с собой на судно столбики, украшавшие почетное сиденье, и теперь бросил их в море. В том месте, где их прибьет течением к берегу, он и намеревался построить новый дом.
— Что такое почетные столбики? — с любопытством спросил Сигги.
— Это деревянные столбики, украшенные резными изображениями языческих божеств. Их обычно устанавливали по обе стороны стула или сиденья в гостиной, которое предназначалось для хозяина, — объяснил Ингоульвюр.
— Продолжай, пожалуйста, — с нетерпением воскликнул Нонни.
— Оба корабля подошли к берегам Исландии с юго-запада. Места, где люди высадились на сушу, носят название Инго́ульфсхевди и Хьёрлейвсхевди. Между ними не меньше дня пути.
Прежде всего предстояло построить жилье для людей и скота. Хьёрлейвюру надо было построить два дома — при нем было двадцать мужчин — половина из них матросы его судна, половина рабы, которых он вывез из Ирландии.
Всю зиму рабы только о том и помышляли, как бы отомстить Хьёрлейвюру. Весной такая возможность представилась.
Рабам велели пахать землю, дав им вола, чтобы тянуть плуг. Сговорившись, они убили вола, а Хьёрлейвюру сказали, что из лесу вышел медведь и задрал скотину. Хьёрлейвюр и матросы поспешили на поиски зверя. Когда они разбрелись по лесу, рабы напали на них и перебили поодиночке. Совершив свое злодеяние, они захватили с собой Хельгу и других женщин и бежали на острова, расположенные неподалеку от берега.