Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Заставив себя не смотреть на нее, он снова оглядел толпу. Та же самая мысль сама вернулась к нему. Кругом было множество мужчин разного возраста, прибывших из различных уголков страны. Ему хватило минуты, чтобы выбрать первого кандидата, который побудил бы Лизу вернуться в его объятия.

Глава 11

Жутко трудно выглядеть внешне спокойной, когда внутри все кипит. За ночь сомнения и неуверенность Лизы лишь умножились. Она заставила себя сосредоточиться на соседе за завтраком, но так и не уловила, о чем он толковал, хотя он говорил целых пятнадцать минут. К счастью, он был слишком занят своими собственными мыслями, чтобы заметить это.

Даже сейчас на верхней палубе среди толпы загорающих она чувствовала, что Брик следит за ней. Началось все с покалывания в затылке, которое затем распространилось на все ее тело. Уголком глаза она заметила его атлетическую фигуру. Солнце отсвечивало прядь его волос, упавшей на лоб. С каким бы удовольствием запустила она пальцы в эти жесткие волосы. Она с легкостью вообразила его дыхание на своем лице перед поцелуем. Так же легко она могла вообразить, как он сжимает ее в своих объятиях так, что ее груди вдавливаются в его грудь.

Нет, фантазии не надо давать разыграться, мысленно одернула себя Лиза. И зачем только она дала Сенаде уговорить себя взять этот крошечный купальник! Ругаясь про себя, она решила пропустить ленч и остаться на палубе, пока судно не бросит якорь на острове. Выбрав шезлонг, она напомнила себе, что есть за что благодарить небо. Погода стоит чудесная, на небе ни облачка. Приятный океанский бриз спасает от жарких лучей солнца, да и общий настрой пассажиров кажется сегодня менее неистовым. Морская болезнь уже не мучила ее. Лиза откинулась на спинку шезлонга и открыла книгу о том, как выйти замуж. Солнцезащитные очки и зонтик предохраняли ее от солнечных лучей, но не спасали от горячего, болезненного оцепенения внутри нее, вызываемого напряженным взглядом Брика.

Два часа спустя она была уже готова сигануть за борт. Поразительно, какие только мужики не подкатывали к ней за эти сто двадцать минут. Первый, годившийся ей в отцы, назвал ее ласково кошечкой. Лизу тошнило, когда незнакомцы называли ее каким-нибудь животным. Второй одним духом выпалил, что предпочитает высоких женщин с пышными формами и что именно такой была его мать.

Потом они слились в неразличимый поток. Едва успевала она очухаться от одного чудика, как к ней подходил другой. Как если бы она надела табличку: «Прием больных с 10 до 12». Слава Богу, они должны были скоро причалить.

Настроившись на предстоящий осмотр острова, она спустила ноги с шезлонга в сандалии и сунула в сумку нечитаную книгу.

Когда она поднялась на ноги, перед ней остановился мужчина в огромной ковбойской шляпе и чудовищных ботинках на каблуках.

— Приветствуя вас, мадам. Я — Кол Джефри из Айовы. Рад познакомиться с вами.

Еще один! С немалым трепетом Лиза вложила свою руку в его, стараясь не сморщиться от чрезмерно крепкого рукопожатия.

— Лиза Рэнсом из Теннесси. Благодарю вас.

— Я отправился в круиз, чтобы познакомиться с приятной женщиной.

Она нейтрально улыбнулась:

— Надеюсь, вы найдете то, что ищете.

Он кивнул.

— Вы кажетесь доброй крепкой девушкой, — сообщил он, оценивающе осматривая ее с ног до головы. — Не то, что все эти костлявые. Мне подойдет только женщина с мясом на костях.

Лиза заморгала, догадываясь, что в его устах это должно звучать как комплимент. Не зная, как ответить ему, она ограничилась кивком головы.

— У меня ферма, немного племенного скота и новехонький грузовик. — Он гордо напыжился. — Мне не хватает только шустрой кобылки, кому я мог бы предложить все это.

Она не могла поверить, что такое может случиться дважды за день. Он же назвал меня лошадью, пронеслось в голове. И ее замутило:

— Вам нужна лошадь?

Кол оглушительно захохотал.

— Отличное чувство юмора! Еще одно, что мне нравится в женщинах. Вы ведь шутите, а? Говоря «кобылка», я имел в виду, что хочу такую невесту, которая родила бы мне шесть-семь сорванцов. — Он подмигнул ей и сдвинул шляпу на затылок. — Я еще проверю остальное стадо, если вы понимаете, о чем я говорю. Но я буду иметь вас в виду.

Ошалело вытаращив глаза, Лиза проводила его взглядом. Он назвал меня кобылкой! Боже упаси!

Побродив весь вечер одна по улочкам Фри-порта, усталая, Лиза быстро заснула и снились ей кошечки и кобылки. Кто-то мог бы посчитать ее излишне впечатлительной, но Лиза после этого случая с отвращением выбросила книгу «Как выйти замуж» в мусоросборник. Проснулась она с желанием избежать встречи с мужчинами, с которыми познакомилась у бассейна, и поэтому отправилась на Международный рынок. Выйдя из ювелирного магазина, она наткнулась на Брика.

— Привет, — бросила она, испытывая просто неприличную радость.

— Как сама? — Он стоял со скрещенными на груди руками, прислонившись к деревянному столбу с вывеской рынка. В его глазах светился неподдельный интерес. — Наслаждаешься достопримечательностями?

Несколько смущенная, она пожала плечами.

— Угу. Здесь красиво. — Она подняла свою сумку. — Вот делала покупки.

Взглянув на сумку, он кивнул:

— Нашла что-нибудь интересное?

— Да всякая мелочь из ювелирных изделий.

— Давно тебя не видел.

— Да вот хотела повидать как можно больше. — Это прозвучало неубедительно в ее собственных ушах, и она была благодарна ему за то, что он оставил эту тему.

— А. — Он приподнял одну бровь. — Познакомилась с каким-нибудь интересным мужиком?

Лиза скривилась, вспомнив своих вчерашних знакомых, и заметила откровенную радость в его глазах, но он тут же изобразил простодушие. Заподозрив что-то, она помолчала, прежде чем ответить:

— Можно сказать, что они занятны. Почему ты спрашиваешь?

Он пожал плечами.

— Просто любопытно. Я видел мужиков, подходивших к тебе, когда ты сидела вчера у бассейна. В таком купальнике… просто удивительно, что тебя не растерзала толпа, — закончил он слегка напряженным голосом.

— Его выбрала для меня Сенада. Двое из них назвали меня животным, — со вздохом призналась она. — Это одна из тех вещей, которых я терпеть не могу. Не знаю почему, но меня просто бесит, когда незнающие меня мужчины называют меня такими ласкательными именами.

Он подавил смешок и склонился к ней.

— Не надо никаких объяснений. Ты не называешь меня Элвисом, и я не стану называть тебя животным. — Он сверился с часами. — Ты уже поела? Я собираюсь поплавать с аквалангом.

Ее охватило волнение, смешанное с завистью.

— С аквалангом? Я давно хотела попро… — Она быстро закрыла рот рукой.

— Можешь пойти со мной, игнорируя меня и дальше, — подсказал он нейтральным голосом.

Ее собственные дурацкие слова вернулись к ней и повергли ее в смущение.

— Не так уж у меня получается игнорировать тебя, — прошептала она, недовольная собой, не желая, однако, лгать.

Какой-то странный намек на жестокость промелькнул в его глазах. Лиза насторожилась, но предпочла спрятать свою тревогу поглубже. Улыбка тронула уголки его губ:

— Тогда можешь пойти, не игнорируя меня.

Сердце ее забилось учащенно. Она же путешествовала, и ей надоело уже бороться с самой собой и день, и ночь. Почему бы ей не развлечься хоть один вечер? О небо, всего-то поплавать с аквалангом, и так не хочется возвращаться на судно. Что, если там она столкнется с одним из тех типов, с которыми познакомилась вчера у бассейна?

— Я не захватила купальник.

— Можешь купить новый, — подсказал он.

— Нужно еще заскочить в магазин белья.

— В нашем распоряжении сорок пять минут.

Лиза уже не знала, тонет она или летит.

— Судно выходит сегодня вечером. Нужно вернуться вовремя, — напомнила она ему и себе, намекая, что это небольшое перемирие закончится на закате дня.

Он, очевидно, почувствовал, что она капитулировала, и взял ее под руку.

28
{"b":"283909","o":1}