Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он был главным свидетелем Харви. Мертвым.

-- Что с ним произошло? -- спросил капитан Луб медсестру.

-- Никто не знает, -- ответила она. -- Его нашли на аллее за автобусной остановкой с простреленным затылком, -- она закрыла его лицо.

-- Очень плохо, -- сказал капитан Луб и повернулся к Хаври. -- Вам в любом случае повезло больше, чем ему, Эллиот. По крайней мере вы живы.

Харви Эллиота катали по всему госпиталю. Надо был сделать рентген, электроэнцефалограмму. Врачи серьезно смотрели ему в глаза, нос, уши и горло.

Капитан Луб и доктор Митчелл ходили за ним повсюду.

-- Они сумасшедшие, не правда ли? -- сказал Капитан Луб. -- Мы всю ночь не спали, пытались застрелить этого парня. Теперь мы здесь, весь день лечим его. Сумасшедшие.

Харви вынужден был согласится.

После укола доктора Митчела Харви потерял чувство времени, но он понимал, что все анализы и процедуры проходят невероятно медленно. И все больше и больше докторов в этом участвует.

У доктора Митчелла тоже росло напряжение.

Пришли еще два врача, мельком посмотрели на Харви, затем отошли с доктор Митчеллом и начали шептаться.

Санитар, мывший пол, остановил свои безнадежные попытки добиться читстоты и посмтрел на Харви.

-- Это он? -- спросил санитар.

-- Он, -- ответил капитан Луб.

-- Не такой уж он и отвратительный.

-- Он уже все выпустил.

-- Как бензин в машине, -- он кивнул. -- Он псих?

-- Лучше бы он им был.

-- В каком смысле?

-- Если он не псих, то пойдет на электрический стул.

-- Подумать только. -- Он покачал головой. -- Хорошо, что я -- не он. -- Санитар вернулся к уборке и разлил лужу грязной воды в коридоре.

В конце коридора послышался громкий разговор. Харви безразлично посмотрел туда и увидел, что приближается сам Эд Луб. Он был со своим телохранителем и своим хорошим другом, со своим жирным другом, судьей Вамплером.

Эд Луб был элегантным человеком и в первую очередь заботился о незапятнанности своих черных остроносых башмаков.

-- Следи за своей шваброй, -- рявкнул он на санитара. -- Эти ботинки стоят пятьдесят баксов.

Он посмотрел с презрением на Харви.

-- Боже мой, неужели это и есть человек-армия? -- сказал он и спросил у брата, может ли Харви говорить.

-- Мне сообщили, что он прекрасно все слышит, но не может разговаривать.

-- Для него это просто замечательно, не так ли? -- улыбнулся он судье Вамплеру.

Совещание докторов закончилось согласием. Они вернулись к Харви.

Капитан Луб представил доктора Митчелла своему брату Эду.

-- Он в городе недавно, Эд. -- Он взял Эллиота под свое крыло.

-- Я думаю, ему положено клятвой. Так? -- спросил Эд Луб.

-- Простите? -- сказал доктор Митчелл.

-- Не важно кто он, не важно, что он натворил, врач должен сделать для каждого все, что в его силах. Так?

-- Так, -- ответил доктор Митчелл.

Луб и двое остальных врачей знали и явно недолюбливали друг друга.

-- Вы двое тоже работаете над Эллиотом? -- спросил Эд Луб.

-- Именно, -- ответил один из них.

-- Может кто-нибудь объяснит мне, что такого случилось с этим парнем, что так много врачей должны были приехать издалека и осматривать его? -- спросил капитан Луб.

-- Это очень сложный случай, -- ответил доктор Митчелл. -- Это сложный и деликатный случай.

-- Что это значит? -- спросил Эд Луб.

-- Хорошо, -- ответил доктор Митчелл. -- Мы сейчас втроем решили, что нам надо его прооперировать, или он умрет.

Харви помыли и обрили голову.

Его провезли через двойные двери и положили под яркий свет в операционную.

Братья Лубы стояли снаружи. Теперь вокруг Харви были только врачи и медсестры. Он видел только глаза, все остальное было под масками и халатами.

Харви молился. Молился за жену и детей. Он ждал маски анестезиолога.

-- Мистер Эллиот? -- сказал доктор Митчелл. -- Вы слышите меня?

-- Да.

-- Как вы себя чувствуете?

-- В руках Божьих.

-- Вы не так уж больны, мистер Эллиот. Мы не будем вас оперировать. Мы положили вас сюда, чтобы защитить. У вас сейчас есть шанс. Мы не знаем, заслуживаете ли вы защиты. Мы хотим еще раз услышать вашу историю.

Харви посмотрел в глаза каждому и слабо покачал головой.

-- Нет никакой истории, -- сказал он.

-- Нет? После всего, что вы прошли?

-- То, что говорит Эд Луб и его брат -- правда. Можете передать Эду мое последнее слово. Все было так, как он сказал. С моей стороны никаких претензий.

-- Мистер Эллиот. Здесь нет человека, который бы не хотел видеть Эда Луба и его банду в тюрьме.

-- Я не верю вам. Я больше никому не верю. За все это время я никого не смог убедить в своей правоте. У Эда Луба все свидетели. Единственный свидетель, который мог быть на моей стороне, лежит мертвый внизу.

Эта новость поразила стоящих вокруг.

-- Вы знали этого человека?

-- Забудьте об этом. Я больше ничего не скажу. Я и так много наговорил.

-- Есть способ проверить вашу версию. Естественно, с вашего согласия. Я хочу ввести вам пентотал натрия. Вы знаете, что это?

-- Нет.

-- Его называют сывороткой правды, мистер Эллиот. Он ненадолго парализует ваш рассудок. Сначала вы уснете на несколько минут, а проснувшись не сможете врать.

-- Даже если я скажу вам правду, а вы в нее поверите и захотите разделаться с Эдом Лубом, что вы, несколько врачей, сможете сделать?

-- Не совсем так. Только четверо из нас врачи. Как я сказал Эду Лубу у вас тяжелый случай, мы собрались здесь чтобы все проверить. -- Люди вокруг стола сняли маски. -- Это глава ассоциации адвокатов штата. Эти два человека -- детективы из полиции штата, а эти два -- агенты ФБР. Если ваша история правда, то, если хотите, мы это проверим.

Харви опять посмотрел им в глаза.

Он протянул голую руку для укола.

-- Поехали, -- сказал он.

Харви рассказал свою версию и ответил на вопросы в неприятном трансе, вызванном пентоталом натрия.

Вопросы закончились. Транс остался.

-- Давайте начнем с судьи Вамплера, -- услышал Харви чей-то голос.

-- Кто-то позвонил и приказал разыскать таксиста, который привез убитую девушку к Лубу, и доставить его в операционную для допроса.

-- Да, вы правильно меня поняли, в операционную.

Харви не чувствовали никакой радости от происходящего. Но тут он услышал действительно хорошие новости. Другой человек приказал по телефону выпустить прямо сейчас жену Харви по решению суда.

-- И найдите кого-нибудь, кто позаботится о детях, -- сказал этот же человек, -- и, ради Бога, сообщите на радио и в газеты, что этот парень не маньяк.

Затем Харви услышал, как в операцонную вошел еще один человек. У него с собой была пуля, которую достали из мертвого свидетеля, лежавшего внизу.

Это еще одна улика, которую не удалось скрыть. Занятный образец, -- сказал этот человек и поднес пулю к свету. -- Не сложно узнать, откуда она, если бы у нас было оружие.

-- Эд Луб слишком умен, чтобы стрелять самому, -- предположил доктор Митчелл, который несомненно начал весело проводить время.

-- Его телохранитель не умен, -- сказал кто-то. -- Он тупой, причем настолько, что оружие у него при себе.

-- Нам нужен тридцать восьмой калибр, -- сказал человек с пулей. -- Они до сих пор внизу?

-- Дежурят у постели умирающего, -- сказал доктор Митчелл.

После этих слов привели судью Вамплера. Все снова одели свои маски, чтобы судья, когда он вошел озадаченный и напуганный, мог видеть только глаза.

-- Что это? -- спросил он. -- Зачем я здесь нужен?

-- Нам нужны помощь в одном очень деликатном деле, -- ответил доктор Митчелл.

-- Сэр? -- Вамплер фальшиво и слабо улыбнулся.

-- Мы знаем, что вы и ваша жена были свидтелями убийства прошлой ночью, -- сказал доктор Митчелл.

8
{"b":"282695","o":1}