РАНС (Прентису). Беру это дело под свой личный контроль. В нем много любопытных моментов. Выйдет зажигательный роман. (Подписывает бумагу). Доктор Прентис, внесите в журнал заявку на поступление больной. Сообщите медперсоналу мои требования.
ПРЕНТИС уходит, разорвав бумагу.
Молодая леди, в вашей семье были случаи психических заболеваний?
ДЖЕРАЛЬДИНА (резко). Ваш вопрос не имеет к делу никакого отношения. Отказываюсь на него отвечать.
РАНС. Ваш диагноз — психическое расстройство. Вы должны это знать.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Вы не имеете права это решать!
РАНС. Имею полное право. У вас был нервный срыв.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Я совершенно нормальна!
PAHC. Спокойно. Тогда почему вас осматривал психиатр? (В сторону). Даже для психбольной она необычайно упорна.
Появляется ПРЕНТИС с каталкой. На ней резиновый матрац, подушка и простыня. Через руку перекинута смирительная рубашка. РАНС кидает рубашку ДЖЕРАЛЬДИНЕ.
Надевайте рубашку!
ДЖЕРАЛЬДИНА. Спасибо, доктор! Какое счастье быть снова одетой!
Надевает рубашку. РАНС отводит ПРЕНТИСА в сторону.
В чем причина ее заболевания? Есть ли у пациентки семья?
ПРЕНТИС. Нет, сэр. Ее мачеха недавно умерла после странной интимной связи с сэром Уинстоном Черчиллем.
РАНС. А ее отец?
ПРЕНТИС. Мерзкий субъект. Он сделал девушку матерью на ее рабочем месте.
РАНС. В чем причина такого поведения?
ПРЕНТИС. Об этом пациентка умалчивает.
РАНС. Странно. И вместе с тем — показательно. Приготовьте снотворное.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Прошу вызвать такси, сэр! Я хочу вернуться домой. Я не подхожу для этой работы. У меня нет нужных качеств.
РАНС. Мисс Баркли, ложитесь на каталку. Вы сами мешаете процессу своего выздоровления.
ПРЕНТИС заставляет ДЖЕРАЛЬДИНУ проглотить таблетку, на руках переносит ее на каталку, закрывает простыней. Она потрясена, разражается слезами.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Это невыносимо! Такой позор для вашей профессии! Я буду жаловаться в медицинскую ассоциацию!
РАНС. Примите покорно вашу болезнь, без слез и без оскорблений должностных лиц.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Доктор Прентис, разве я сумасшедшая?
ПРЕНТИС. Нет.
ДЖЕРАЛЬДИНА. А вы случайно не сумасшедший?
ПРЕНТИС. Я? Нет.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Здесь происходит съемка скрытой камерой?
ПРЕНТИС. Все, что здесь происходит, имеет свое рациональное объяснение. Лежите спокойно. Все будет хорошо.
Из сада появляется М-СС ПРЕНТИС.
М-СС ПРЕНТИС (взволнована). Нигде не могу найти мисс Баркли.
РАНС. Она приняла сильное снотворное и ее ни в коем случае нельзя беспокоить.
ПРЕНТИС (нервничает). Моя жена говорит о моей секретарше, сэр. Она с самого утра где-то пропадает.
ДЖЕРАЛЬДИНА. Я Джеральдина Баркли. Я хотела получить место секретарши, а меня почему-то объявили сумасшедшей.
РАНС. Миссис Прентис, не обращайте внимание на ее бред. Бред — типичное проявление этой болезни. (Прентису). У вашей пациентки такое же имя, как и у вашей секретарши?
ПРЕНТИС. Больная использовала имя моей секретарши как свой псевдоним. Морально это недопустимо. Но боюсь, что тут уж ничего не поделаешь.
РАНС (вытирая руки). Конечно, какая-то путаница, но сумасшедшие отличаются сумасбродствами.
М-СС ПРЕНТИС. Я позвоню в бюро по найму. Ведь не могла же мисс Баркли раствориться в воздухе?
М-СС ПРЕНТИС уходит в зал.
ПРЕНТИС. Сэр, моей жене незнакомы повадки современных молодых женщин. А я знал многих, которые словно растворялись в воздухе. И некоторым это даже очень нравилось.
РАНС. По собственному опыту скажу, что молодые женщины предпочитают смыться в полночь, наевшись, напившись… А ваши отношения с секретаршей были нормальными?
ПРЕНТИС. Да.
РАНС. Конечно ваша личная жизнь, Прентис, есть ваша личная жизнь. Но я тем не менее считаю ее шокирующей. Пациентка знала о вашей связи с секретаршей?
ПРЕНТИС. Не исключаю.
PAHС. Понятно. Картина начинает проясняться. (Подходит к каталке, смотрит на Джеральдину, берет у доктора Прентиса белый халат). Хорошо, что вы дали ей снотворное. Она расслабится, страхи ее пройдут. Я задам ей несколько вопросов. Она ответит мне импульсивно, то есть, не думая, и будет называть вещи своими именами. (Джеральдине). Кто был первым мужчиной в вашей жизни?
ДЖЕРАЛЬДИНА. Мой отец.
РАНС. Он совершил над вами насилие?
ДЖЕРАЛЬДИНА. Нет!
РАНС (Прентису). Конечно она хочет сказать «да», когда говорит «нет». Элементарная женская логика. (Джеральдине). Ваша мать знала, что вы влюблены в отца?
ДЖЕРАЛЬДИНА. Я жила в нормальной семье. Между мной и отцом никакой такой связи не было.
РАНС (Прентису). Держу пари, что она была жертвой кровосмесительного акта. Она так четко ассоциирует насилие с сексуальным действием. А ее попытка спровоцировать вас на эротический акт, когда она лежала голой? Все это имеет очень глубокий смысл. (Джеральдине). Скажите, ваш отец был религиозен?
ДЖЕРАЛЬДИНА. Наверное, был.
РАНС (Прентису). И она говорит, что жила в нормальной семье. Отсюда вытекает вся тяжесть ее положения. (Джеральдине). А церковь вашего отца разрешает насилие? (Прентису). Некоторые религии терпимо относятся к кровосмешению, если только оно остается тайной в семье. (Джеральдине). А насилие над вам было совершено ДО богослужения или ПОСЛЕ?
ДЖЕРАЛЬДИНА. Какие мерзкие и пошлые вопросы! Я не буду на них отвечать!
РAHС. Мисс Баркли, меня интересует вопрос сексуального насилия, а не эстетика перекрестного допроса. Отвечайте! Ваш отец совершил над вами акт сексуального насилия?
ДЖЕРАЛЬДИНА (в ужасе). Нет! Нет, нет!
РАНС. Неистовство ее отрицания — верное доказательство ее вины. Случай просто хрестоматийный!
ПРЕНТИС. Блистательно, сэр! Вы очень умно и тонко ставите вопросы. А они увязываются с известными фактами?
РАНС. Увязывать вовсе не обязательно. Цивилизации возникали и развивались на основе теорий, которые отказывались повиноваться фактам. Как я понимаю, эта девочка подверглась преступному насилию со стороны отца. И на этом утверждении я буду основывать свои действия в будущем.
ПРЕНТИС. Возможно есть более простое объяснение тому, что кажется сложным в этом деле?
РАНС. Простые объяснения — это для простых умов. А для меня самые сложные оборачиваются простыми… Прослежу, как подстригают волосы у пациентки.
РАНС увозит ДЖЕРАЛЬДИНУ на каталке.
ПРЕНТИС вытряхивает из корзины белье Джеральдины, вынимает из шкафа ее туфли.
Входит М-СС ПРЕНТИС. Он поворачивается к ней спиной, идет согнувшись, скрывая белье и туфли.
М-СС ПРЕНТИС. Молодой человек уже здесь.
ПРЕНТИС. Ох-о-о-о-о!
М-CC ПРЕНТИС (напугана столь странным поведением). Что с тобой? У тебя что-то болит?
ПРЕНТИС (спиной к ней, задыхаясь). Да… Принеси мне стакан воды.
М-СС ПРЕНТИС быстро уходит. ПРЕНТИС в отчаянии озирается. Из большой вазы вынимает розы. Запихивает в вазу белье и туфли. Второй туфель не входит. Он не знает, что делать. Готов поставить розы обратно. Но возвращается М-СС ПРЕНТИС со стаканом воды. Он прячет туфли под халат, неловко улыбнувшись. ПРЕНТИС широким жестом подает ей розы. Она удивлена и рассержена.