Литмир - Электронная Библиотека

Но, по правде говоря, Тэра уже давно была одинока. Это произошло, когда ее желание исполнилось и она начала писать. С того времени она частенько пребывала в придуманном ею самой мире. Нет ничего плохого в том, что у тебя есть воображение. Именно благодаря ему у нее было достаточно денег, чтобы жить так, как ей хотелось. И сейчас она счастлива, живя одна. Нет таких законов, чтобы все обзаводились семьями. И никакой Джек не способен изменить ее мнение!

Он не имеет права указывать, как ей нужно жить. Это, в конце концов, бестактно.

Машина свернула на их улочку и остановилась. Джек отстегнул ремень безопасности и повернулся к Тэре.

— Я ненавижу, когда ты такая.

Ее взгляд охладил его пыл.

— Какая? По-моему, тебе не нравится даже то, как я дышу.

— Нет. — Он посмотрел на нее с улыбкой. — Ты не даешь мне ни одного шанса серьезно поговорить с тобой. И, знаешь, я не идиот. — Его глаза стали темнее. — Если я и сделал несколько ошибок в жизни, это не означает, что меня нужно без конца наказывать за них. Ты принимаешь меня за человека, который спит с любой подвернувшейся женщиной, а затем покидает ее без всякого сожаления? — С минуту он ожидал ответа. — Мне правда интересно твое мнение обо мне.

Ее глаза расширились.

— Не выставляй меня посмешищем, Джек Льюис! Это не я беру у каждой женщины телефоны, не прожив здесь еще и недели. С тебя надо спрашивать!

Джек покачал головой и сухо улыбнулся.

— Все ясно. В твоих глазах я какой-то негодяй.

Тебе не кажется, что, как мужчина, которому уже давно исполнилось двадцать лет, я могу привлекать внимание женщин? Они подсовывали мне телефоны, приглашая на семейные праздники, хотя я даже не успел распаковать сумки. Я не ходил на эти смотрины.

Ее брови недоверчиво поднялись наверх.

— Правда?

— Да, правда. — Джек вздохнул. — Ты мне не веришь.

Он послал Тэре долгий взгляд и вышел из машины, хлопнув дверцей. Тэра сделала несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться. Открылась задняя дверца, и он достал оттуда пакеты с покупками. Затем отнес их в дом и снова вернулся.

— Хорошо. — Тэра вылезла из машины и скрестила на груди руки.

Джек остановился рядом с ней.

— Хорошо — что?

— Она облизала губы.

— Ты прав.

Глаза Джека сузились.

— Я прав в какой части?

— Ну, я согласна со всем, о чем ты говорил, если это делает тебя счастливым.

Джек молчал, ожидая продолжения. Тэра сглотнула. Она хотела, чтобы он рассказал ей историю о Саре. Джек волновал ее, и она намеревалась дать ему этот шанс. Но до тех пор Тэра не могла относиться к нему непредвзято.

Джек взглянул на нее, и ей захотелось кричать. Это нередко случалось с ней, когда она проводила с ним больше пяти минут.

— И я хочу сказать, что ты не подлец, — через силу добавила Тэра.

— Тебе стоило большого труда сказать это, не правда ли?

Ее дыхание стало прерывистым.

— О, да.

Он подошел ближе и улыбнулся, его руки потянулись к ее подбородку, затем прошлись по волосам. Тэра почувствовала себя мотыльком, летящим на огонь.

Его голова начала клониться к ней, дыхание дохнуло ей в лицо, губы коснулись ее лба.

Когда она открыла глаза, он улыбался.

— Спасибо тебе.

Тэра покраснела.

— За что?..

Он отошел назад, продолжая улыбаться.

— Я говорил тебе. Я не поцелую тебя, пока ты меня об этом не попросишь.

— Я не попрошу!

— Попросишь. Несмотря на все попытки этого не делать. Я тебе нравлюсь.

Зардевшись, Тэра закрыла уши руками и принялась ходить взад-вперед по дорожке.

— Не слышу тебя. Ла-ла-ла.

Джек рассмеялся.

— И я увлечен тобой. Куда бы ты ни пошла, я буду там же.

— Ла-ла.

Он стоял около машины, пока не услышал, как хлопнула входная дверь в доме Тэры.

С минуту Джек думал о Саре. По правде говоря, он действительно поступил как негодяй и знал это лучше других. Джек глубоко вздохнул, и его мысли вернулись к Тэре. Он улыбнулся и не переставал улыбаться, вернувшись к себе и распаковывая краски и обои.

Давно он не получал такого удовольствия от общения с женщиной. Узнавание ее возбуждало его, это был вызов. Она была именно тем, что доктор прописал: умной, интригующей, нахальной, сексуальной.

Но ему нельзя снова начинать серьезные отношения. Ни в коем случае.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

— На этот раз ты действительно превзошел себя.

Джек посмотрел на покрашенные стены дома и улыбнулся.

— Я влюбился.

— Да. — Адам Донован кивнул головой. — Обычно говорят, что любовь слепа. В твоем случае это еще и недостаток ума.

Они взошли по ступеням на крыльцо. Адам слегка отстал.

— Итак, у тебя появился новый интерес, о котором я не знаю?

Джек невольно посмотрел на соседний дом, и Адам проследил за его взглядом.

— Сосед?

— Да.

— Женщина или мужчина?

Джек нахмурился.

— Женщина.

— Ммм. — Адам кивнул, приподнимаясь на пятках, чтобы лучше разглядеть небольшой дом. — В нужном возрасте?

— То есть?

— Не слишком юная, чтобы тебя из-за нее посадили в тюрьму, и недостаточно старая, чтобы тебе не стыдно было прийти с ней в общество. Он весело засмеялся.

— Ты циничен.

— Я должен поддерживать определенный баланс в мире. Что останется делать всем приятным парням, если не станет нас, негодяев? Итак, как она выглядит?

Джек снова взглянул на покрашенный в белый цвет дом.

— Странная.

— Странная в каком плане?

Джек повернулся и вошел в парадную дверь.

Адам последовал за ним в кухню и тут же вспрыгнул на стол.

— Только не говори мне, что она тебе понравилась. Джек, старина, что ты пытаешься сейчас сделать? Прогнать меня? Как я смогу вести прежнюю жизнь, если ты решишь остепениться?

— Я не планирую жениться. — Открыв холодильник, Джек протянул приятелю баночку с содовой, выбирая следующую для себя. — Просто у некоторых.., это срабатывает.

— У некоторых.., это у кого?

— У Тэсс, Рэчел, Лорен — все они счастливы в браке.

— Твои сестры — женщины, а женщинам брак необходим больше, чем мужчинам. Вещь известная.

Джек усмехнулся.

— Точно знаешь?

— В любом случае один ты чувствовал себя лучше, чем когда был обручен с… — он содрогнулся, — с Сарой. Итак, — Адам поднял голову и постарался сохранить серьезное выражение, — итак, возвращаемся к нашей странной леди.

Джек посмотрел в потолок и увидел там дыру.

Надо будет этим заняться. Он шумно вздохнул.

— Она.., другая. — Он перевел взгляд на недоверчивое лицо Адама. — И не пытайся хохмить.

Она есть. Она чертовски.., я не знаю.., интересная, вызывающая.., другая.

— Другая — не значит хорошая. Другая — значит проблема. — Адам спрыгнул на пол и взял Джека за плечо. — Тебе нужно пиво, а еще хороший приятель, чтобы вернуться в реальный мир.

Джек улыбнулся.

— Я всего лишь встретил девушку. Это не такая уж большая проблема.

Адам так сильно придвинулся к нему, что Джеку пришлось сделать шаг назад, чтобы не упасть.

— Она запутает тебя в своей паутине, заинтригует своими женскими штучками. — Он положил руки Джеку на плечи и хорошенько его потряс. Беги, Джек, беги, пока не поздно, не попади в эту ловушку.

— Слушай, я не влюблен в нее.

Адам замотал головой.

— Ты сказал, она другая.

Джек серьезно взглянул в глаза приятеля.

— Обещаю, что не женюсь на этой или какой-либо другой женщине без твоего разрешения.

Адам опустил руки и закивал:

— Не делай этого. Мы единственные, кто еще способен отстоять блаженство одиночества. Все мужчины мира полагаются на нас. Мы не имеем права забыть о них.

— Слушай, ты не пытался обращаться к врачу?..

— С каких пор ты читаешь женские романы?

Джек поспешно закрыл книжку.

— А с каких пор тебя интересуют мои увлечения?

Тэсс пожала плечами.

— Они интересовали меня всю жизнь. Я же твоя сестра. — Она взяла у него из рук книгу, тщательно рассматривая обложку. — Я ее читала. Если хочешь знать мое мнение, то эта женщина научит тебя жить. Я думаю, ей лет пятьдесят.

7
{"b":"28230","o":1}