Стефан усмехнулся, пистолет с грохотом упал на пол.
— А теперь — это! — показал на передатчик Алекс.
Стефан развернулся лицом к трибуне. Алекс выстрелил трижды — в голову, в шею и в спину. Стефан рухнул с балкона как раз в тот момент, когда взорвалось огромное табло для голосования. Из него вырвалось облако смертоносного газа.
— Беги! Гарри, беги! — завопил Алекс.
Но его голос потонул в визге толпы.
В зале начался ад. Несколько человек упали, кто-то бился в судорогах. Серое облако смерти накрыло уже четвертый ряд кресел. Гарри Лафлин лежал в проходе лицом вниз.
Пробраться через толпу и спуститься вниз по лестнице было невозможно. Алекс набрал полные легкие воздуха и прыгнул. Приземлился он, задев двоих, мчавшихся к выходу. Задержав дыхание, Алекс подполз к Гарри и, схватив его за ворот куртки, потащил к выходу. Губы Алекс не разжимал, ему казалось, что грудь вот-вот взорвется от напряжения. И тут какой-то человек подхватил Гарри под руку, они вместе вытащили его из зала и захлопнули дверь.
Алекс судорожно глотнул воздух.
— Спасибо, — выговорил он через силу.
— Он нас всех спас, — ответил человек.
— Спасателей сюда! — крикнул Алекс.
Перевернув Лафлина на спину, Алекс собрался было делать ему искусственное дыхание. Лицо у полицейского было багровым, а не лиловым, как ожидал Алекс. Глаза зажмурены, щеки надуты — как у бурундука по осени. И тогда Алекс понял — Лафлин задерживал дыхание.
— Гарри! — заорал он. — Открой глаза и дыши!
— Я уже мертв? — спросил Лафлин слабым голосом.
— Как ты умудрился столько времени не дышать?
— Был хорошим бойскаутом. Чемпионом по сидению под водой.
Алекс потрепал Гарри по плечу и пошел вниз — надо было срочно придумать, как проникнуть в Седьмую хирургию. К зданию Законодательного собрания одна за другой подъезжали машины «скорой помощи». И тут загудела рация.
— Алекс, это Вики. Что случилось?
— Он взорвал контейнер в Законодательном собрании.
— В больнице что-то затевают. Райдер, агент, которого мы оставили в фургоне, только что сообщил, что с юга прибыл вертолет и приземлился на крыше хирургического корпуса.
— Они собрались сматываться! Мне нужен вертолет.
— Возьмем у полиции. Сейчас я им позвоню.
Через пару минут Вики снова вышла на связь:
— Вертолет уже в пути. Выйди на улицу, на Бостон-Коммон есть открытое место. Они будут там минут через десять.
— Тот вертолет надо задержать, но только не стрелять!
— У них там есть специалисты.
— Держи связь с Райдером. Если они улетят, надо точно знать куда.
— Вас поняла!
Алекс вышел на Бостон-Коммон. Прошло пять минут.
— Алекс! — К нему бежала Вики Холкрофт. — Только что звонил Райдер. Они улетают!
— Пусть проследит, куда они направятся.
Через минуту над их головами зашумели моторы — прибыл полицейский вертолет. Описав круг в воздухе, машина приземлилась рядом с ними. Вики держала рацию у уха.
— На северо-восток. Они летят в сторону океана.
— Спасибо. — Алекс, пригнув голову, помчался к вертолету. Забраться в кабину ему помог мужчина в полицейской форме.
— Агент Бишоп, я — Кен Барнс из СТОПа, отряда специальных тактических операций, — представился он.
— Рик Рэнделл, — назвался пилот. — Со мной рядом Дон Гареффа. Можете называть его просто Жирафа. Из того, что мне рассказали, я понял, что нам понадобится кто-нибудь из СТОПа, и взял Кена.
— Обожаю развлечься вечерком, — прогнусавил Барнс.
— Две минуты назад сообщили, что они уже в воздухе, — сказал Алекс. — Направляются из Медицинского центра на северо-восток.
— Понял, — ответил Рэнделл и развернул машину. — Рассказывайте дальше.
— Там террорист, его жена, парочка их подручных. Почти наверняка с ними женщина-нейрохирург, — продолжил Алекс. — Наш наблюдатель считает, что у них «рейнджер».
— Наша машина любого «рейнджера» сделает.
— Это если мы их найдем. Радар их засечет?
— Если летят низко и отключили приемоответчик, то нет. Но у нас свои способы. Инфракрасный радар. — Рэнделл любовно провел рукой по приборной доске.
— Реагирует на тепло?
— Ага. Обнаружит любой двигатель в радиусе десяти километров. Летим на малой высоте к северо-востоку.
— Они либо собираются пересаживаться на корабль, либо уйдут на север, — сказал Алекс.
— В Мэн?
— Возможно. Как вы думаете, откуда у них вертолет?
— Позаимствовали в какой-нибудь корпорации, — предположил Рэнделл. — За деньги можно все.
— Рик! Взгляни-ка сюда, — сказал Гареффа.
— Бишоп, смотрите! — позвал его Рэнделл. — Видите эту точку? Высота сто метров, скорость сто десять узлов, движется на северо-запад. Следуем за ним?
— Да, — задумавшись на мгновение, ответил Алекс.
— Ладно. Кен, можешь готовить свои игрушки.
— Меня уговаривать не надо, — сказал Барнс и расчехлил два пулемета — один для себя, второй для Алекса.
— Они от нас в четырех километрах. Расстояние сокращается, — объявил Рэнделл, а через минуту сообщил: — Два километра… Один… Хорошо бы, это оказались они.
Они летели над малонаселенной местностью со скоростью 145 узлов. Еще минута, и они увидели вертолет — черный силуэт на фоне темно-синего неба.
— Похоже на «рейнджер», — сказал Гареффа. — Ходовые огни не горят, в кабине темно. Кажется, мы их накрыли.
— Нет, сначала надо вынудить их сесть, — сказал Алекс. — И тогда, возможно, придется пострелять.
— Жирафа, наведи на них прожектор, — велел Рэнделл.
Рэнделл оказался прав — пилота и вертолет перекупили. На корпусе был логотип «Сайто индастриз». Машины разделяло метров семь, не больше.
— Женщина справа — одна из них, — сказал он. — Скорее всего, она держит на мушке пилота.
Кен Барнс навел пулемет.
— Могу пустить очередь в воздух, могу — ей в голову.
— Нет! — запретил Алекс. — Верю, стрелок вы хороший, но мало ли что. Давайте-ка их просто поприветствуем.
Пулемет выдал короткую очередь. «Рейнджер» дернулся.
— Сажайте машину! — заорал Рэнделл.
Алекс видел, как Грейс навела оружие на пилота.
Пулемет Барнса выпустил еще одну очередь. Нервы у пилота «Сайто индастриз» сдали. Машина сбавила скорость и пошла на снижение.
— Им не уйти, — сказал Алекс. — Их боссу только что удалили опухоль мозга. Вряд ли он сейчас в состоянии бегать.
«Рейнджер» опустился на луг. Рэнделл посадил машину метрах в десяти от него. Алекс и Барнс спрыгнули на землю и, пригибаясь, помчались к вертолету террористов.
— Выходите с поднятыми руками! — крикнул Алекс.
Сердце его бешено колотилось.
— Будьте начеку, — сказал он Рэнделлу. — Они могут попытаться прикрыться женщиной-хирургом.
Дверца кабины «рейнджера» распахнулась. Пилот с поднятыми вверх руками спрыгнул первым. Потом показалась Грейс — она швырнула оружие в траву.
— Барнс, оставайтесь тут, — велел Алекс, поднимаясь.
С автоматом наперевес он пошел к вертолету. Джесси и Маллош были еще в кабине.
И тут он увидел насмерть перепуганного Карла Гилбрайда, за ним — Эмили Дельгреко.
— Эмили, где она? — спросил Алекс. — Где Маллош?
— Здесь их нет, — мрачно ответила она. — Только мы.
После событий в Законодательном собрании город охватила паника. Машину «скорой помощи», подъехавшую к зданию Медицинского центра Восточного Массачусетса, никто не заметил. Через несколько минут из больницы вышли Арман, Джесси и Арлетт Маллош, везшие Клода. Коренастый водитель-араб помог им погрузить носилки в фургон. Арман сел в кабину, и машина уехала.
Джесси поставила на пол сумку и села на скамью рядом с пациентом. Из обрывков разговоров она поняла, что приказ взорвать контейнеры с зоманом уже отдан.
Целый час Джесси наблюдала за тем, как Арман, Грейс и Арлетт собираются. Она знала, что ее они возьмут с собой. Потом, к ее несказанному удивлению, Грейс, взяв под прицел Карла Гилбрайда и Эмили, посадила их в лифт и увезла.