— Ничего.
— Выкладывай. Ты же знаешь, я умею держать пасть на замке, но если что не так, мы должны успеть получить с него по счету.
— Все так, — заверил Спейд. — Видишь ли, я для него делаю небольшую работенку. Если что, я тебе обязательно скажу.
— Да уж конечно. Может, хочешь, чтобы я посмотрел за ним?
— Спасибо, Люк. Это никогда не помешает. В наши дни чем больше знаешь о тех, на кого работаешь, тем лучше.
Джоэл Кэйро появился в отеле, когда часы в вестибюле над лифтом показывали одиннадцать часов двадцать одну минуту. Лоб его был забинтован. У одежды был тот несколько неопрятный вид, который она приобретает, если ее носят не снимая много часов подряд. Опущенные уголки губ и век придавали лицу кислое выражение.
Спейд встретил его у конторки портье.
— Доброе утро, — произнес он самым обычным тоном.
Кэйро выпрямил свое усталое тело, мышцы его печального лица напряглись.
— Доброе утро, — вяло ответил он.
Наступила пауза.
Спейд сказал:
— Пойдемте куда-нибудь, надо поговорить.
Кэйро вздернул подбородок.
— Прошу извинить меня, — сказал он. — Наши неофициальные беседы имели такой характер, что у меня нет никакого желания продолжать их. Простите за прямоту, но это так.
— Вы имеете в виду прошлый вечер? А что, черт возьми, мне оставалось делать? Я думал, вы поймете. Раз уже вы решили подраться с ней или позволили ей подраться с вами, то я вынужден брать ее сторону. Я не знаю, где эта проклятая птица. И вы тоже. А она знает. Как, черт возьми, мы получим ее, если я не буду ей подыгрывать?
Кэйро задумался, потом сказал с сомнением:
— Должен признаться, вы всегда умело выкручиваетесь.
Спейд ухмыльнулся.
— Что же мне делать? Учиться говорить невразумительно и с заиканием? Ладно, можно поговорить и в холле. — Он пошел к диванчику, на котором раньше сидел мальчишка-филер. Когда они сели, он спросил:
— Данди забрал вас в полицейское управление?
— Да.
— И долго они трудились над вами?
— Долго, и вопреки моему желанию. Только что освободили. — Боль и возмущение слышались в голосе Кэйро. — Я непременно обращусь в Генеральное консульство Греции и к своему адвокату.
— Обратитесь, может, что и получится. Удалось им вытрясти что-нибудь из вас?
Кэйро улыбнулся с неподдельным удовольствием.
— Абсолютно ничего. Я придерживался того курса, который вы сами избрали ранее. — Улыбка слетела с его лица. — Хотя я бы предпочел, чтобы ваша выдумка была более правдоподобной. Мне было очень неловко повторять ее.
Спейд издевательски усмехнулся.
— Конечно, — сказал он, — но ценность моей выдумки именно в том, что она идиотски неправдоподобна. Вы уверены, что ничего им не выдали?
— Можете положиться на меня, мистер Спейд, я ничего не выдал.
— Данди не оставит вас в покое. Продолжайте валять дурака, и все будет в порядке. Не тревожьтесь, что ваша версия ублюдочна. Правдоподобная версия давно довела бы нас всех до тюрьмы. — Он встал. — После целой ночи полицейских любезностей вы наверняка валитесь с ног. Мы еще увидимся.
Когда Спейд входил в приемную своей конторы, Эффи Перин говорила в телефонную трубку: «Нет, еще нет». Она оглянулась на него, и ее губы беззвучно произнесли: «Ива». Он покачал головой.
— Да, я попрошу его позвонить вам, как только он придет, — сказала она уже громко и положила трубку: — Третий раз за утро звонит.
Спейд раздраженно проворчал что-то неразборчивое.
Девушка повела карими глазами в сторону его кабинета.
— Там твоя мисс О'Шонесси. Ждет тебя с девяти часов. Спейд кивнул, будто ожидал этого сообщения, и спросил:
— Что еще?
— Звонил сержант Полхаус. Ничего не передавал.
— Соедини меня с ним.
— А еще звонил Г.
Глаза Спейда заблестели. Он спросил:
— Кто?
— Г. Так он себя назвал. — Личную незаинтересованность в делах Спейда она изображала безупречно. — Когда я сказала, что тебя нет в агентстве, он попросил передать: «Скажите ему, что звонил Г., получивший его сообщение, и что он еще позвонит».
Спейд сложил губы, словно пробовал на вкус что-то очень приятное.
— Спасибо, дорогая, — сказал он. — Постарайся дозвониться до Тома Полхауса. — Он вошел в кабинет и плотно закрыл дверь за собой.
Бриджид О'Шонесси, одетая точно так же, как в свой первый визит в эту контору, поднялась с кресла у стола и быстро подошла к нему.
— Кто-то был в моей квартире, — воскликнула она. — Все разбросано и перевернуто вверх дном.
— Что-нибудь пропало? — Спейд убедительно изобразил удивление.
— Не думаю. Не знаю. Я боялась там оставаться. Быстро переоделась и прибежала сюда. Это ты привел ко мне мальчишку на хвосте!
Спейд покачал головой.
— Нет, ангел мой. — Он вынул из кармана утренний выпуск одной из местных газет, развернул его и показал ей статейку в четверть колонки, озаглавленную «Крик спугнул грабителя».
Молодая женщина по имени Каролин Бил, живущая одна на Саттер-стрит, проснулась в четыре утра от шума, который производил неизвестный, проникший в ее спальню. Она закричала. Неизвестный убежал. Еще две женщины, живущие одиноко в том же доме, обнаружили утром явные признаки того, что в их квартирах кто-то побывал. Никаких пропаж не обнаружено.
— Там я и улизнул от него, — объяснил Спейд. — Я вошел в парадное этого здания и выбрался через черный ход. Вот почему взломщика интересовали только одинокие женщины. Он забирался только в те квартиры, которые в списке жильцов подъезда шли под женскими именами. Он надеялся найти тебя, предполагая, что ты живешь под чужим именем.
— Но ведь когда мы были у тебя, ты же сам видел, что он околачивался около твоего дома, — возразила она.
Спейд пожал плечами.
— А почему ты думаешь, что он работает один? Кроме того, он мог отправиться на Саттер-стрит, убедившись, что мы остались ночевать у меня. Возможностей здесь тьма, только на «Коронет» я его не выводил.
Это ее не успокоило.
— Но он — или кто-нибудь другой — нашел мою квартиру.
— Конечно. — Он хмуро смотрел на ее ноги. — Может, это Кэйро? В отеле он не ночевал и пришел туда всего несколько минут назад. Мне он сказал, что его всю ночь допрашивали в полицейском участке. Что-то сомнительно.
Спейд повернулся и, открыв дверь, спросил Эффи Перин:
— Не удалось связаться с Томом?
— Его нет на месте. Попытаюсь еще раз через несколько минут.
— Спасибо.
Закрыв дверь, Спейд вновь повернулся к Бриджид О'Шонесси.
Она смотрела на него, нахмурившись.
— Ты ходил сегодня утром к Джо? — спросила она.
— Да.
Какое-то время она колебалась.
— Зачем?
— Зачем? — он улыбнулся, глядя на нее сверху вниз. — Затем, любовь моя, что если я хочу разобраться в этом запутанном клубке, то должен обращать внимание на все детали и поддерживать отношения со всеми участниками этой истории. Он обнял ее одной рукой за плечи и повел к своему вращающемуся креслу. Чмокнув в нос, усадил в кресло. Сев на стол напротив нее, сказал:
— Теперь нам надо найти для тебя новое жилье, верно?
Она энергично закивала.
— Я туда не вернусь.
Он постучал рукой по столешнице и сделал задумчивый вид.
— Кажется, я нашел, — сказал он вскоре. — Подожди минутку. — Он вышел в приемную, закрыв за собой дверь.
Эффи Перин потянулась к телефонной трубке.
— Сейчас еще раз позвоню.
— Позже. Твоя женская интуиция по-прежнему говорит тебе, что моя гостья непорочная мадонна?
Она бросила на него строгий взгляд.
— Что бы с ней ни приключилось, я по-прежнему ей верю, если, конечно, я поняла тебя правильно.
— Ты поняла меня правильно, — сказал он. — У тебя хватит силенок помочь ей сейчас?
— Как?
— Ей надо пожить где-нибудь несколько дней.
— Ты имеешь в виду, у меня дома?
— Да. Ее квартиру снова кто-то обыскивал. Это уже второй случай за неделю. Сейчас ей лучше не оставаться одной. Было бы здорово, если бы ты смогла взять ее к себе.