Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Но ни Малыш, ни я не успели ответить, потому что с поля пришли мама, Ба и Стейси с остатками теперь уже черных мешков. Мы в нетерпении бросились к ним.

– Стейси, ты в порядке? – крикнула я. – А что с Ти-Джеем?

– А с К-Клодом? – запинаясь, спросил Кристофер-Джон.

– Разве папа и мистер Моррисон не идут домой? – осведомился Малыш.

Мама устало подняла вверх руку:

– Дети! Дети! – Потом обняла Кристофера-Джона. – С Клодом все хорошо, милый. – И, глядя на Малыша, сказала: – Папа и мистер Моррисон скоро будут.

– А Ти-Джей, мама? – настаивала я. – Что с Ти-Джеем?

Мама вздохнула и присела на ступеньки, положив мешки на землю.

Мальчики и я сели с ней рядом.

– Я пойду переоденусь, Мэри, – сказала Ба, поднимаясь по ступенькам и открывая дверь нашей спальни. – Кому-то надо побыть с миссис Фанни.

Мама кивнула.

– Передай ей, что я скоро приду, как только отправлю детей спать и приведу здесь все в порядок.

Потом она повернулась, посмотрела на Малыша, Кристофера-Джона и на меня и спросила, что у нас здесь происходило. Она улыбалась, но чуть-чуть и невесело.

– С Ти-Джеем все в порядке. Шериф и мистер Джемисон отвезли его в Стробери.

– Но почему, мама? – спросил Малыш. – Он сделал что-нибудь нехорошее?

– Они думают, да, детка. Они думают, что он виноват.

– Но… но они хотя бы больше не били его? – спросила я.

Стейси посмотрел на маму, собирается она отвечать или нет. И сказал неестественно глухо:

– Мистер Грэйнджер остановил их и послал всех бороться с огнем.

Я почувствовала, что за его словами что-то кроется, но не успела спросить об этом, потому что Кристофер-Джон затараторил:

– А папе и мистеру Моррисону не пришлось драться с этими людьми?

Им не пришлось стрелять из ружья?

– Слава богу, нет, – ответила мама. – Ничего этого не пришлось делать.

– Начался пожар, – объяснил Стейси, – и мистер Моррисон пришел за мной, а потом все эти люди бросились тушить пожар, и бросаться на кого-нибудь еще им было уже некогда.

– Мистер Моррисон один пришел за тобой? – удивленная, спросила я. – А где был папа?

Стейси снова посмотрел на маму, и на мгновенье они оба замолчали. Потом Стейси сказал:

– Вы же сами знаете, не мог он взбежать вверх по склону с его сломанной ногой.

Я с подозрением посмотрела на Стейси. Я видела, как папа двигается с этой ногой. Он вполне мог преодолеть такой склон, если бы захотел.

– Ну, а теперь все, – сказала мама, поднимаясь. – Ночь у нас была длинная и утомительная, и сейчас вам самое время быть в постели.

Я дотронулась до маминой руки.

– Мама, а вправду сильно все пострадало? Я хочу сказать, хватит хлопка, чтобы заплатить налоги?

Мама взглянула на меня, очень удивившись.

– С каких это пор ты стала интересоваться налогами?

Я пожала плечами, но потом наклонилась к ней поближе, чтобы услышать ответ, хотя и боялась его.

– Налоги будут заплачены, не волнуйся, – ответила она. – А теперь всем живо в постель.

– Но я хочу подождать папу и мистера Моррисона! – запротестовал Малыш.

– Я тоже! – зевая, сказал Кристофер-Джон.

– А ну все в дом!

Пошли все, кроме Стейси, мама и не заставляла его. Но когда она скрылась в комнате мальчиков, чтобы проверить, добрались ли до постелей Малыш и Кристофер-Джон, я возвратилась на крыльцо и села с ним рядом.

– Я думал, ты пошла спать, – сказал Стейси.

– Мне нужно узнать, что там произошло.

– Я же сказал, мистер Грэйнджер…

– Постой, я вернулась домой и вызвала папу и мистера Моррисона, как ты велел, – напомнила я ему. – А теперь я хочу узнать все, что произошло после меня.

Стейси вздохнул и машинально потер левый висок, словно он ушиб голову.

– Ничего особенного не произошло. Мистер Джемисон попытался еще раз поговорить с этими людьми, а они его оттолкнули и втащили Ти-Джея в одну из своих машин. Но мистер Джемисон вскочил в свою машину, обогнал их и поехал к дому мистера Грэйнджера. Там он развернул свою машину так, что она перекрыла дорогу, чтобы никто не мог проехать. И начал гудеть.

– Ты тоже пошел туда?

Стейси кивнул.

– Когда я пересек поле и добрался до места, откуда мог слышать, что происходит, мистер Грэйнджер уже вышел на крыльцо, и мистер Джемисон начал рассказывать ему, как шериф, а может, еще кто, на основании туманного распоряжения, какое он, мистер Грэйнджер, отправил к дому Эйвери, пытался помешать этим людям повесить Ти-Джея.

Но мистер Грэйнджер стоял на своем крыльце со скучающим, сонным видом и под конец только сказал шерифу: «Хэнк, да разберитесь вы сами в этом деле. Для того ведь вас и выбирали».

Но тут Калеб Уоллес выскочил из машины и попытался выхватить ключи из машины мистера Джемисона. Но мистер Джемисон бросил эти ключи в цветочную клумбу миссис Грэйнджер так, что никто не мог их найти. Тогда Мелвин и Эр-Ве подошли к машине мистера Джемисона и столкнули ее с дороги. Все другие машины готовы были уже снова ехать, как вдруг мистер Грэйнджер срывается с крыльца и кричит, как сумасшедший. «Над моим лесом дым! – орет он. – Вон там! В такую сухость огонь живо схватит деревья, и тогда пожар не остановишь неделю. Отдайте этого мальчишку Уэйду, как он и хотел, и отправляйтесь все на пожар!» И люди побежали кто куда за лопатами и прочим, а потом все обратно по дороге к участку Эйвери и через их лес к нашему участку.

– Тут тебя мистер Моррисон и нашел?

Стейси кивнул.

– Он нашел меня, когда я бежал вслед за людьми к лесу.

Я сидела совершенно неподвижно и слушала тихие звуки раннего утра, не сводя глаз с поля. И все-таки было во всей этой истории что-то такое, чего я еще не могла понять.

Стейси показал на дорогу.

– А вон идут папа и мистер Моррисон.

Медленной, измученной походкой они подходили к подъездной дороге.

Мы вместе со Стейси бросились бегом через лужайку, но не успели добежать до дороги, как папу и мистера Моррисона догнала машина и затормозила как раз у них за спиной. За рулем сидел мистер Джемисон.

Мы со Стейси, полные любопытства, остановились на лужайке не настолько близко, чтобы нас заметили, однако достаточно близко, чтобы все слышать.

– Дэвид, я подумал, что тебе следует знать… – сказал мистер Джемисон. – Я еду прямо из Стробери повидать семейство Эйвери…

– Дела плохи?

Мистер Джемисон неподвижно смотрел на дорогу.

– Джим Ли Барнет… в четыре часа утра умер.

Папа с силой ударил костяшками пальцев по капоту машины и, опустив голову, повернулся в сторону поля.

Прошла долгая минута молчания, потом мистер Моррисон тихо спросил:

– А как парнишка?

– Доктор Крэндон говорит, у него два ребра сломаны и челюсть, а в остальном обойдется… пока. Я еду сейчас к его родным рассказать все и отвезти их в город. И подумал, надо сперва дать вам знать.

Папа сказал:

– Я поеду с ними.

Мистер Джемисон снял шляпу и провел рукой вверх по волосам, которые на лбу были совсем мокрые. Затем, прищурившись, посмотрел через плечо на поле.

– Люди думают, – медленно начал он, словно не хотел говорить о том, что собирался сказать, – люди думают, что молния ударила в вашу изгородь и от этого начался пожар… – Он подергал себя за ухо. – Мне кажется, вам лучше не встревать сейчас в это дело, Дэвид, чтобы вообще не давать никакого повода думать о вас, разве что о ваших неприятностях в связи с потерей четверти хлопка… – Он бросил на папу и мистера Моррисона предостерегающий взгляд, и настала тишина; усталость и мрачность проступили на лицах папы и мистера Моррисона. – А то еще кому взбредет на ум поинтересоваться, отчего это вдруг зажглось…

– Стейси, – зашептала я, – о чем это он говорит?

– Тише, Кэсси, – сказал Стейси, не сводя с мужчин внимательного взгляда.

– Но я же хочу знать…

Стейси быстро глянул на меня, лицо его сделалось каким-то неузнаваемым, в глазах вспыхнуло беспокойство, и без единого его слова я вдруг все поняла. Поняла, почему мистер Моррисон пришел за ним один. Почему мистер Джемисон боялся, чтобы папа ехал в город.

49
{"b":"28162","o":1}