(49) Слишком долго глядел! К вишневым цветам незаметно Я прилепился душой. Облетели… Осталась одна Печаль неизбежной разлуки. (50) Фиалки Кто он, безвестный? На меже заглохшего поля Собирает фиалки. Как сильно, должно быть, печаль Сердце его омрачила. (51)
Горные розы[19] В горькой обиде На того, кто их посадил Над стремниной потока, Сломленные волной, Падают горные розы. (52) Лягушки[20] В зацветшей воде, Мутной, подернутой ряской, Где луна не гостит, "Там поселиться хочу!" Вот что кричит лягушка. (53) Стихи, сочиненные в канун первого дня третьей луны[21] Весна уходит… Не может удержать ее Вечерний сумрак. Не оттого ли он сейчас Прекрасней утренней зари? ЛЕТО (54) К старым корням Вернулся весенний цвет. Горы Ёсино Проводили его и ушли В страну, где лето царит. (55) Песня лета Срезаны травы, Чтобы расчистить дорогу К горной деревне. Открылось мне сердце того, Кто искал цветущие вишни. (56) Услышав, как в первый раз запела кукушка, когда я соблюдал обет молчания Зачем, о кукушка, Когда говорить я невластен, Сюда летишь ты? Что пользы внимать безответно Первой песне твоей? (57) Цветы унохана в ночную пору[22] Пускай нет в небе луны! Обманчивей лунного света Цветы унохана. Чудится, будто ночью Кто-то белит холсты. (58) Стихи о кукушке[23] Слышу, кукушка С самой далекой вершины Держит дорогу. Голос к подножию гор Падает с высоты. (59) "Кукушки мы не слыхали, А близок уже рассвет!" На всех написано лицах… И вдруг — будто ждали его! Раздался крик петуха. (60) Еще не слышна ты, Но ждать я буду вот здесь Тебя, кукушка! На поле Ямада-но хара [24] Роща криптомерии. (61) Когда после смерти пойду По горной тропе, Пусть голос твой, как сейчас, О том же мне говорит. (62) Твой голос, кукушка, Так много сказавший мне В ночную пору, Смогу ли когда-нибудь Его позабыть я? (63) Пускай благовонием Манит тебя померанец [26], Но эту изгородь, Где унохана цветут, Не позабудь, кукушка! (64) Дожди пятой луны[27] Мелкий бамбук заглушил Рисовые поля деревушки. Протоптанная тропа Снова стала болотом В этот месяц долгих дождей. (65) Дожди все льются… Ростки на рисовых полях, Что будет с вами? Водой нахлынувшей размыта, Обрушилась земля плотин. (66) В тихой заводи К берегу когда-то прибилось Утоплое дерево, Но стало плавучим мостом… Долгих дождей пора. (67) Источник возле горной хижины Лишь веянья ветерка Под сенью ветвей отцветших Я жду не дождусь теперь, Снова в горном источнике Воды зачерпну пригоршню… (68) Болотный пастушок в глубине гор Должно быть, лесоруб Пришел просить ночлега, В дверь хижины стучит? Нет, это в сумерках кричал Болотный пастушок. (69) Без заглавия В летних горах Дует понизу ветер вечерний, Знобит холодком. Под сенью густых дубов Стоять не слишком приятно. (70) Гвоздики под дождем Капли так тяжелы! Гвоздики в моем саду, Каково им теперь? До чего яростный вид У вечернего ливня! (71) Стихи на тему: "Путник идет в густой траве" Путник еле бредет Сквозь заросли… Так густеют Травы летних полей! Стебли ему на затылок Сбили плетеную шляпу. вернуться Ст. 51. Горные розы — ямабуки, Kerria Japonica. Эти ярко-желтые цветы обычно растут на берегу реки. вернуться Ст. 52. Лягушки. — Лягушки воспеваются в классической японской поэзии, начиная с древних времен. В предисловии к антологии "Кокинсю" говорится: "И когда слышится голос соловья, поющего среди цветов, или голос лягушки, живущей в воде, хочется спросить: что же из всего живого на земле не поет собственной песни?" (перевод А. Е. Глускиной). В данном стихотворении лягушки — символ существа, привязанного к нечистой юдоли, луна — образ высшего просветления. вернуться Ст. 53. Стихи, сочиненные в канун первого дня третьей луны. — Третья луна считалась началом календарного лета. В "Записках у изголовья" (см. прим. к ст. 1) говорится, что прекрасней всего весной раннее утро, но здесь пальма первенства отдается последнему вечеру весны. Он кажется слишком коротким. вернуться Ст. 57. Цветы унохана в ночную пору. — Ранним летом распускаются белые гроздья пятилепестковых диких цветов унохана (Detzia crenata). Живые изгороди из кустов унохана — обычная деталь сельского пейзажа. Во время их цветения обычно поет кукушка. вернуться Ст. 58. Стихи о кукушке. — Малая кукушка Cuculus poliocephalis Latha. Очень любима в японской поэзии. Поэты стремились услышать ее пение иногда бодрствуя до рассвета, потому что японская кукушка поет и ночью. О ней сложены легенды, она поет и в царстве мертвых. вернуться Ст. 60. Ямада-но хара — название места в провинции Исэ возле старинных синтоистских храмов. вернуться Ст. 61.* Кукушка, мой друг!.. — Согласно народным поверьям, кукушка сопровождает душу в загробном пути — через Горы Смерти. вернуться Ст. 63. Манит тебя померанец… — Померанец, точнее, мандарин, Citrus deliciosa Tenora. Цветы померанца сильно благоухают. Здесь простая сельская изгородь упомянута символически. Поэт просит своих столичных друзей не позабыть его. вернуться Ст. 64. Дожди пятой луны. — Эти сезонные дожди — одна из тем японской поэзии о природе. |