Литмир - Электронная Библиотека

Она странно на него поглядела. – Майлз… так ты это всерьез насчет прорыва блокады?

Он поднял глаза на экран внешнего обзора, демонстрирующий все тот же наскучивший вид – оборотную сторону металлоплавильни; эта картинка была на экранах с тех пор, как корабль пришвартовался после контратаки пеллиан. «Триумф» отныне удостоился звания флагманского корабля Майлза. С прибытием фелицианских войск, занявших комнаты заводского персонала, Майлз с тайным облегчением обменял запущенную роскошь президентских апартаментов на куда более спокойную и аскетичную обстановку бывшей каюты Танга.

– Не знаю. Две недели прошло с тех пор, как фелициане обещали нам скоростной курьер, на котором мы могли бы отсюда смыться, – и пока его не предоставили. Как минимум, нам предстоит прорваться сквозь блокаду… – Он зачастил, стремясь изгнать беспокойство с ее лица: – По крайней мере, мне есть чем заняться, пока мы ждем. Играть с этой машиной целыми днями – куда забавнее, чем в шахматы или Страт-О.

Майлз сел ровнее, вежливым кивком указав Елене на соседнее кресло: – Давай, научу тебя, как с этой штукой обращаться. Покажу тебе пару-другую игр. У тебя получится.

– Ладно…

Он познакомил ее с парой элементарных тактических принципов, которые ее не смутили, поскольку Майлз называл их «игрой». – Мы с капитаном Куделкой обычно играли во что-то вроде этого. – Она схватывала все мгновенно. Какая-то преступная несправедливость: именно сейчас Айвен Форпатрил проходит столь глубокий курс офицерской подготовки, на какой Елена даже рассчитывать не могла бы.

Половину моделей он разъяснял ей почти машинально, пока мысли его вертелись вокруг неразрешимой военной задачи, стоящей перед ним в реальной жизни. С мысленным вздохом он подумал, что именно подобного рода вещи его научили бы делать в Имперской Военной Академии. Наверное, по ним есть учебник. Хотелось бы ему иметь у себя экземпляр; он смертельно устал от необходимости заново изобретать колесо каждые пятнадцать минут. Хотя на самом деле, наверное, у трех легких кораблей и разбитого грузовика просто нет никаких способов разгромить целый флот наемников. Фелициане могут предложить мало какую помощь: разве что предоставили завод в качестве базы. Конечно, присутствие здесь Майлза им по меньшей мере столь же выгодно, как и ему их поддержка – он отпугивает от завода пеллиан.

Он поднял взгляд на Елену, и все требующие безотлагательного решения стратегические проблемы вылетели у него из головы. В эти дни она просто лучилась силой и энергией, встречая новые испытания. Похоже, ей всегда был нужен только шанс проявить себя. Базу своего просто так не добиться. Майлз огляделся вокруг, посмотрел, что Ботари действительно спит, – и собрался с духом. Тактическая рубка с вращающимися креслами не так уж удобно устроена, чтобы «прижиматься», но он попробует. Он подошел к Елене и перегнулся через ее плечо, изобретая на ходу какое-нибудь полезное наставление…

– Мистер Нейсмит? – раздалось из интеркома. Говорил из пилотской рубки капитан Осон. – Включите внешний канал, я иду к вам.

Майлз вышел из состояния мечтательности, про себя послав Осону проклятье. – Что стряслось?

– Танг вернулся.

– Ого! Поднимайте-ка всех.

– Уже.

– С чем он пожаловал, не сказал пока?

– Сказал, это-то и странно. Он остановился как раз за пределами досягаемости; его корабль похож на внутрисистемный пеллианский лайнер, а, может, это небольшой десантный транспортник. И он сказал, что хочет поговорить. С вами. Возможно, это уловка.

Озадаченный Майлз нахмурился. – Ладно, тогда соединяйте. Но продолжайте всех поднимать по тревоге.

Секунда, пока перед ним не появилось знакомое лицо евразийца, была долгой, словно жизнь. Ботари уже поднялся и занял свой обычный пост у двери, молчаливый как обычно; с момента конфликта в тюремном блоке они с Еленой почти не разговаривали. Впрочем, как и всегда.

– Приветствую вас, капитан Танг! Вот мы и снова встретились, как я погляжу. – «Триумф» слегка завибрировал, включив тягу и двинувшись в открытое пространство.

– Да уж, в самом деле, – усмехнулся Танг, напряженно и даже агрессивно. – Твое предложение работы все еще в силе, сынок?

На полпути между кораблями два катера пристыковались друг к другу на манер бутерброда, брюхом к брюху – словно парочка все перепутавших рыб-прилипал. Двое мужчин встретились лицом к лицу, наедине – не считая Ботари, настороженно держащегося от этой парочки на пределе слышимости, и пилота Танга, столь же предусмотрительно оставшегося на борту своего катера.

– … Мои люди верны мне, – говорил Танг, – и я могу передать их в ваше распоряжение, всех до одного.

– Вы же понимаете, – мягко заметил Майлз, – что если вы желаете заполучить обратно свой корабль, такой прием просто идеален. Смешать ваших солдат с моими и нанести удар, когда захотите. Вы можете доказать, что вы не троянский конь?

Танг вздохнул, соглашаясь: – Лишь так, как вы доказали, что в тот приснопамятный завтрак не было подмешано наркотиков. Съев его.

– Хм. – Майлз подтянулся поближе к сиденью – словно так в невесомости катера он мог придать хоть какое-то направление своему телу – и своим мыслям. Он предложил Тангу прохладительного – грушевидную емкость с напитком, которую тот принял без колебаний и каких-либо комментариев. Оба отпили, причем Майлз – совсем чуть-чуть: его желудок уже принялся протестовать против нулевой гравитации. – Вы также понимаете, что я не могу вернуть вам ваш корабль. Все, что я в состоянии предложить на данный момент, – эту отбитую у пеллиан тарахтелку и, возможно, должность в штабе.

– Это я понимаю.

– Вам придется работать и с Осоном, и с Торном, не поднимая вновь, гм, прежних трений.

Танг выглядел далеко не восторженно, но ответил: – Если необходимо, я смогу даже это.

Танг выдавил из колбы струйку фруктового сока и втянул ее губами прямо их воздуха. Практика, с завистью подумал Майлз.

– Жалование, которое я плачу, в настоящий момент состоит лишь из фелицианских миллифенигов… Вы, э-э, знаете, что такое миллифениги?

– Нет, но исходя из стратегического положения фелициан, полагаю, что они выпускают ярко раскрашенную туалетную бумагу.

– Это недалеко от истины. – Майлз нахмурился. – Капитан Танг. Две недели назад потратив уйму усилий на то, чтобы сбежать, вы теперь прилагаете не меньше усилий к тому, чтобы вернуться и присоединиться, как вы сами говорили, к проигрывающей стороне. Вы знаете, что не сможете получить свой корабль обратно, знаете, что ваше жалование в лучшем случае проблематично. Я не верю, что дело в моем прирожденном обаянии. Так в чем же?

– Усилий было не так уж много, – заметил Танг. – Эта восхитительная молодая леди – не забыть бы поцеловать ей руку – просто выпустила меня.

– Эта «восхитительная молодая леди» для вас, сэр, – командор Елена Ботари. А учитывая то, чем вы ей обязаны, вам очень даже стоит ограничиться отданием чести, – отрезал Майлз, сам удивленный собственной реакцией. Чтобы скрыть замешательство, он выдавил себе в рот струйку сока.

Танг с улыбкой приподнял брови: – Понимаю…

Майлз заставил свои мысли вернуться к происходящему сейчас. – Еще раз спрашиваю – почему?

Лицо Танга посуровело. – Потому что в здешнем локальном пространстве вы – единственная сила, у которой есть шанс воткнуть иголку в задницу Оссера.

– И когда именно вы обзавелись подобным мотивом?

Да, лицо Танга было суровым, – а взгляд углублен в себя. – Он нарушил наш контракт. В случае, если я потеряю свой корабль в бою, он обязан был дать мне под командование другой.

Майлз вздернул подбородок, приглашая Танга продолжать.

Танг понизил голос. – Да, у него было право отругать меня за мои ошибки – но права оскорблять меня на глазах у моих людей не было!… – его пальцы так вцепились в ручки кресла, что суставы побелели. Позабытая колба с напитком уплыла прочь.

Воображение Майлза дорисовало картину. Адмирал Оссер, обозленный и потрясенный этим внезапным поражением после целого года легких побед, вышел из себя и ранил только что уязвленную гордость Танга – как глупо, ведь было так легко обратить эту гордость себе же на службу. Да, звучит правдоподобно.

54
{"b":"280721","o":1}