* * * Натура моя чересчур многогранна, наносит хозяину множество ран она. Было бы правильно этой натуре пожить в попросторнее выбранной шкуре. * * * Психоаналитическая эпитафия Либидо все ушло из наших отношений — его сожрал царя Эдипа мрачный гений. * * * Колыбельная Ночью из леса выходят волки дыбят шерсть, щурят глаза, клацают голодными зубами и поджидают кого повкуснее. * * * Нонсенс Леди верхом на верблюде пересекала Сахару. Звали ее Гертруда а по мужу — О´Хара. * * * Взгляд критика на поэта В этом мире плотных форм ты мне отдан на прокорм. * * * В курице мало толка, но много мяса, цепкие лапы, пружинистая походка и никакого самосознания. * * * Менестрель На диване, на широкой кровати очень место для приятных объятий, только нет у меня нежной подруги, чтобы с нею отдохнуть на досуге. Ни кушетки, ни софы, ни дивана, потому что, как вам это ни странно, нет ни дома у меня, ни квартиры — только Бог и вдохновенная лира. ПЕРЕВОДЫ из шуточной английской поэзии XIX — XX вв. Две совы когда могли пели гимны на ели. Что они сказать хотели, не постиг никто на ели, но всем было видно, что это им на пользу шло. * * * Деликатный старик из Финляндии по Летнему саду гуляндилил. У жуков и козявок он просил извинявок, что ему под башмак попадандили. * * * Одинокий старик в Барнауле проводил свою жизнь на стуле. Он твердил с малых лет: — Мне постыл белый свет! Так и умер с тоски в Барнауле. * * * Свой свитер красотка Панчина любила по разным причинам: в нем было тепло, и видны заодно две не менее важных причины. * * * Голосок у певицы Мариши поднимался все выше и выше, и сокрылся из глаз ее тоненький глас, и теперь обитает на крыше. * * * Для меня лучше уши, чем рот, а спине предпочту я живот, но что до волос, то просто до слез, мне жаль, что их время пройдет. * * * В моем доме чего только нет — стен, дверей; потолка тоже нет, и грустно, порою без пола, не скрою, мне ходить по нему столько лет. * * * Один проказник из Женевы не погнушался старой девой. Потом друзья его корили: — Она ж одной ногой в могиле! А он поступок некрасивый погодой объяснял дождливой. * * * Один старик воскликнул: «Цыц! В кусту я вижу юный птиц!» Народ теснил плечом друг друга и вопрошал: «Мала пичуга?» И услыхал из старца уст: «Сей птиц как два подобных куст!» * * * Имел мой друг из Сингапура отменно стройную фигуру. С трудом просматривался в фас намек на талию и таз; а глянешь в профиль на него — не видно вовсе ничего. * * * Раз на даче леди Вера провожала кавалера: — Сыра, может быть, немного, или чаю на дорогу? — Да, — ответил кавалер, — сыро: ветер с Кордильер! * * * Мой знакомый печенег как-то влез по шею в снег. — Чай, не жарко-то в снегу, — я сказал ему. — Угу, — он ответил мне, — но к неге не привыкли печенеги! * * * Один старик с Галапагосов владел чудовищнейшим носом. Кручинился не без причины носовладельный старичина: ужасно гадостный носище загромождал ему жилище. * * * Мой друг из города Орла довольно странно вел дела. Меж скрепок и карандашей держал он парочку мышей, и в благодарность зверь толковый ему дырявил протоколы. * * * Филолога Жана Виньи прельстила сметливость свиньи. Сказал он: «Вовек и отныне обучим свинью по-латыни!» Животное с трепетом в теле учило по букве в неделю. Увы! Интеллекта свиньи хватило лишь только на «i…». |