Литмир - Электронная Библиотека

  Стоя на одном колене, человек отложил серебристое оружие и припал на четвереньки. Он метнулся к упавшему палиндорцу бешеной пантерой. Стать зверем - единственный шанс заглушить этот голос... А двуногие

твари

должны заплатить. И они заплатят.

  Переписчик схватил стонущего убийцу и бросил его в приближающихся воинов. Внезапно время застыло. Замер летящий палиндорец, раскинув руки и ноги, замерли и те, кто бежал к нему; медленно плыла стрела, полы плаща трепыхались так медленно, будто находились под водой. Переписчик мог рассмотреть удивление и шок, отпечатавшиеся на лицах врагов. Замерший в воздухе убийца стал разбухать. Конечности словно набили ватой, лицо приняло одутловатый вид, как у вытащенного со дна реки утопленника. Лопалась кожа, ее лоскуты, подобно створкам ворот, раскрывались, и оттуда ярко-красным вылетали капли крови. Под напором взрыва разворотило кирасу. Время брало свое, и Переписчик заметил, как палиндорцы медленно подтягивали не занятые оружием руки, чтобы укрыться, но не успевали. Кровь была у самых лиц. Кровь была на земле и на небе. Из крови состояли палиндорцы, из крови же был плащ Переписчика.

  "О нет..." - только и смог подумать он.

О да-а-а. С-с-спаси-и-ибо-о-о...

  Он не удержал. Он потерял контроль. Это была не кровь. Это была

ша-эна

.

  Время вернулось в нормальное русло, и кровь окатила палиндорцев с ног до головы. Переписчик воспользовался замешательством и поднял пику. Усмешки больше не было. Это значило, что пора заканчивать бой.

  С неведомой человеку скоростью он поравнялся с убийцами, но понял, что все еще видит алые силуэты.

  "Уходи! Прочь! Ты мне не нужна!"

Я всегда нужна тебе.

  "Не сейчас!"

Ты уверен?

  Удар в челюсть отправил его на землю. Следующий удар мог быть последним, но полы плаща дернулись и обхватили рукоять топора, помешав палиндорцу добить Переписчика.

Уверен?!

  Переписчик сплюнул кровью и поднялся. От удара кружилась голова. Следующий удар он попросту не заметил - стрела вошла в левое плечо.

Ну смотри...

Ша-эна

ушла. И пришла боль. Переписчик еле удержался на ногах.

  "Справимся. Вот только бы отвлечься... Вперед!"

  Подбежать, вонзить пику в ногу, рвануть в бок и попасть в горло другому. Отступить, увернуться от брошенного ножа, тут же прыгнуть, перехватить оружие и ударить сверху вниз по незащищенной голове, буквально вминая пику в череп, раздваивая его. Переписчик вспомнил, как однажды пытался порезать помидор тупым ножом: кожица не поддавалась, но когда он надавил на нож, лезвие все-таки победило и с хлюпающим звуком надрезало плод. Брызнула мякоть, а кожица так и осталась сморщенной, помятой и какой-то рваной. То же самое стало и с головой палиндорца.

  Тупой удар в спину опрокинул Переписчика. Он едва успел подставить руки. Быстро прополз вперед и повернулся. Топор опускался на него. Человек не успевал. Прыжок не спас - было задето бедро. Рухнув, Переписчик закрыл глаза. В бок вонзилась еще одна стрела.

  "Кажется, я умираю..." - теряя сознание, подумал он.

Ну уж нет. Ты не можешь умереть. Только не здесь.

  "Нет... Уходи..."

И не надейся. Слишком неудачное место для смерти.

  "Возможно, ты права", - замешкался Переписчик.

Я всегда права.

  Может, ничего страшного, если он воспользуется

ша-эной

еще раз? Он справится с ней. Кто, если не он? Не мог же он затеять этот поход и проиграть на полпути?

  Палиндорцы расслабились. Они медленно приближались к поваленному Переписчику, втайне решая, кто же окажется первым и завладеет силой. Каждый из них был насторожен. Взгляд старался охватить всех. Яркая вспышка багряных угольков сбила их. Переписчик поднялся как ни в чем не бывало, выдернул из бока и плеча стрелы и откинул их. Раны затянулись.

  - Привет.

  Его атаку встретил воин со щитом и палицей. Удар, еще удар и еще, но наконечник пики неизменно бился об обитый железом щит. Что ж, за ним прятался действительно умелый воин, раз он смог столько продержаться.

  Свист стрелы пронзил ухо. Переписчик отлетел далеко назад, споткнулся о валяющийся меч, но все же устоял на ногах и метнул пику на манер копья, однако палиндорец с рычанием отбил и этот удар, после чего нажал на потайной рычаг. Скрытый механизм щита с громким щелчком отправил в полет массивный умбон. Прямо в голову Переписчика.

  Он видел, как снаряд неторопливо сближался с его лицом, но также отметил, что убийца остался в неудобно позиции - он раскрылся, палица еще не успела занять исходное положение. И когда это время успело загустеть?

  Переписчик подобрал лежащий в пыли меч и небрежным размашистым движением кинул его в палиндорца, использовав инерцию броска, чтобы уйти вбок и увернуться.

  Время стало течь еще медленнее. Воин в золотом плаще не мог дать гарантии, что успеет уйти от железного набалдашника. Меч неспешно вращался в воздухе. Преодолевая густоту, бесцветную патоку времени, тело уходило в сторону; бросившая меч рука закрутила туловище, но этого было недостаточно, ибо летящий умбон оказался быстрее. Переписчик ждал.

  Меч с легкостью преодолел легкий кожаный доспех и пробил легкое палиндорца. Набалдашник задел ухо мужчины в золотом плаще, но особого урона не причинил. Переписчик встал на корточки. Он успел все продумать и рассчитать. Точнее, за него это сделала

ша-эна

. Времени было достаточно - оно никуда не торопилось.

  Переписчик сделал прыжок в сторону летящего умбона. Он распластался в воздухе и нагнал его. Двигаться было тяжело - словно под толщей воды, но воин смог вытянуть руки, и когда пальцы коснулись холодного металла, воин изогнулся дугой, стараясь перевести траекторию полета в сторону так кстати попавшегося на пути палиндорца-лучника. Снаряд поддавался неохотно, но Переписчик оказался сильнее. С возмущенным рокотом сминаемого воздуха умбон взял немного правее. Время пришло в привычное движение.

  Переписчик приземлился неаккуратно - восстановление времени вышло неожиданно резким. Он больно ударился коленями и расцарапал ладони. Глухой удар, громкий выкрик палиндорца. Он умер, так и не выпустив лук. Набалдашник смял грудную клетку. Убийца рухнул. Вместе с ним упал еще один, с пробитым легким.

  Эти были последними.

Глава 2

Проводники. Одиннадцать существ. Или сущностей. Одиннадцать богов?..

Нет, боги покинули мир, и никаким Проводникам не заменить их.

Они сидят на самом краю мира в одинокой горе, имя которой - Ондогоран.

Пик Неиссякаемости. Его вершина виднеется отовсюду, в какой бы части материка ты ни находился.

Никто никогда толком не видел Проводников. Никто не знает, как они выглядят.

Их доподлинный вид известен только Жрецам, коим, при наличии цели и договоренности, доступно беспрепятственно попадать в обитель Проводников. Но вдруг Жрецы обманывают? Например, мой друг Талемано всегда считает их вымыслом, но мне кажется, что говорит он так смеха ради. И вот я, простой Переписчик, взял на себя смелость отправиться к ним.

Просто так в Ондогоран не пробраться - он защищен пятью защитными рубежами, то есть некими зонами защиты. Пройти каждую - то еще испытание. И одного рубежа хватит, чтобы нагнать жути и страха, а также навсегда отбить какое-либо желание соваться к странным существам, что приносят свежие знания в наш мир и учат Жрецов магии и новым заклинаниям. Возвращаясь с Пика Неиссякаемости, Жрецы доводят полученные знания до всего Ордена. С Проводниками не шутят. Посягнуть на их обитель значит перебороть саму смерть.

5
{"b":"280397","o":1}