Литмир - Электронная Библиотека

  Тарлион оставался бесстрастным, но внутри уже закипал источник раздражения. Острый подбородок ходил влево-вправо, будто маятник.

  Гул не стихал.

  - Да! Привезти сюда!

  - Прихлопнуть его кем-нибудь поадекватнее!

  - Поручите мне найти его!

  - Да пусть идет!

  Тарлион помассировал шею. Плотно сжатые губы никак не хотели размыкаться. Не было никакого желания произносить то, чего никак не избежать. Однако и Верховный Жрец, и собравшиеся понимали, что контроль над ситуацией потерян.

  "Для них потерян, - оговорился Тарлион, оглядывая коллег по цеху. - Я ничего никогда не теряю. Но некоторым, - он посмотрел на Жрецов напротив, - лучше об этом не знать".

  Выстроенный Тарлионом и его друзьями - тут Верховный Жрец усмехнулся - многоярусный план пора приводить в действие, в его заключительную стадию.

  И старик знал, как знали и остальные Переписчики: Сарпия надо остановить. Они рвались. Они были полны сил и желания. Страницы Кодекса заполонили их сознания. Но не всем - Тарлион с легкостью видел тех, в ком взыграла алчность. Желание заполучить лакомое вспыхнуло, точно охапка сена.

  "Прекрасно, - думал Тарлион. - Значит, у вас будет, за что сражаться".

  Он промокнул лысину и с трудом сдержвл снисходительную улыбку.

  Его

армия

готова.

  Пора начинать охоту.

Глава 1

Я не знал, что способен на такое.

Мое путешествие давно превратилось в выживание.

Боги покинули мир, и больше некому воздавать за благие поступки. Струнка, мое верное оружие, моя спутница и соратница, познала слишком много крови. Крови невинной, но неизбежной.

Мне ничего не сделать с ними... Они не понимают. Я просто хочу поскорее закончить это. Я писал письмо и верил в Орден, верил, что они предупредят, остановят... Впереди Тиски Погибели, и, боюсь, встречи с палиндорцами мне не избежать. Как они узнали?

Так смешно.... Переписчикам следует защищать людей, а мне все чаще приходится убивать их.

Я слышу по ночам марш армии, слышу далекие взрыкивания и щелканье кнутов,громкие гортанные выкрики палиндорцев и лязганье мечей.

Они готовы встретить меня.

Но мне этого не нужно. Просто дайте уйти, пока ша-эна не пожрала меня. Последний бой с альфингейлцами был предупреждением... Я рискую быть потерянным.

Никогда не любил магию, никогда не мог осмыслить ее принципов. Я не доверяю ей. Всю свою жизнь я отдал тому, чтобы научиться владеть оружием. Моей Стрункой.

Наконец-то эти умения мне пригодились. И пригодятся еще не единожды.

Они уже в достаточной мере окупили себя, но в последнее время одних моих способностей не хватает. Я вынужден черпать силу, чтобы сохранитьсебе жизнь и не позволить им завладеть ша-эной. И чем больше силы будет заимствовано, тем быстрее моя личная битва будет проиграна...

Но я еще держусь.

1

  Еще один дальсий пал замертво.

  Продлись битва немного больше - будет невозможно сделать и шагу. Полутигры-полускорпионы притеснили его к отвесной стене ущелья, не давая шанса убежать. Но животные никогда не зададутся вопросом - а собирался ли он бежать?

  Когти с неприятным скрипом вонзались в землю, оставляя глубокие борозды; растущие из основания шеи клешни за раз могли перекусить и трех таких, как взятый в полукольцо воин в золотом плаще и с серебристой обоюдоострой пикой в руке. Но пока что клешни щелкали впустую. Воздух стонал от молниеносных ударов лап. Дальсии ревели страшнее, чем скот на бойне. Они были злы и голодны. Густые белые хлопья слюны срывались с пастей и падали на взмыленные шкуры. Беснующиеся звери ждали своей очереди, нетерпеливо переминаясь на земле, которая стала похожа ни иссеченную кнутом спину.

  Загнанный мужчина не выказывал страха. На его худощавом лице застыла гримаса нетерпения, рука пригладила короткие волосы, черные, с сединой. Про такие говорили "соль с перцем". Все происходящее скорее раздражало его, нежели пугало. Он небрежно уклонился от хвоста - жало на его конце пронеслось в каких-то полутора дюймах от лица. Высокий воин был скуп на движения и не спешил уклоняться больше, чем следовало, словно насмехаясь над животными.

  Они были яростны как никогда. Даже хозяева не видели питомцев такими безумными. Дальсии остервенели, жажда расправы граничила с помешательством. Глаза налились кровью, хвосты дрожали, тягучие капли яда срывались с жал. Задние ряды животных напирали, им не терпелось растерзать добычу, ведь им обещали дать отведать сладкой теплой крови жертвы. Неподатливой жертвы, жалкой и хлипкой, почему-то убивающей их братьев по роду так же легко, как надоедливых комаров. Дальсии не выдерживали. Бешенство и голод брали верх. Приседая, животные совершали затяжные прыжки, оставляя позади тех, с кем только что стояли рядом. Они рвались отомстить за погибших.

  Места между ним и дальсиями становилось все меньше. От их горячего зловонного дыхания нагрелся воздух. Стало душно. И тогда он приступил.

  Серебристая пика, похожая на остро заточенное с двух сторон перо, начала туать в воздухе замысловатые восьмерки; оружие двигалось слишком быстро, чтобы заметить что-то, кроме размытого пятна. Капли крови срывались с наконечников, будто они ни на миг не хотели быть испачканными.

  Он работал филигранно. Полы плаща развевались, хотя сухой воздух Таладаса был недвижим. Небо Тиэльмы не знало боя более отточенного и аккуратного, чем тот, что происходил сейчас на багровых землях Тисков Погибели. В этой скупости движений было что-то привлекательное, что притягивало и завораживало. Ошарашенные палиндорцы смотрели на воина со страхом и восхищением. Каждый маневр сражающегося будто бы говорил: да, я уверен в себе, да, я знаю куда бить, нет, они не представляют для меня ни малейшей опасности. Для схватки в этом обилии тел гораздо удачнее подошла бы коса, чтобы ублажать лезвие обильной кровавой жатвой.

  Воин словно танцевал. Он нарочито играл со смертью, подпуская дальсиев как можно ближе к себе. Он хотел показать их хозяевам, что с ним не надо сражаться. Они не осилят. Им надо бежать. И бояться.

  Дальсии боялись. Палиндорцы - нет. Невообразимые глупцы, наивные до мозга костей. Эти неорганизованные, но чересчур уверенные в себе дикари пошли путем наименьшего сопротивления и направили все силы на то, чтобы остановить воина и урвать свое. Ведь добыча так близко... Они хотели изнурить человека в золотом плаще, но просчитались. Сперва с вершин ущелья летели камни, по сколоченным доскам скатывались валуны, шипело вылившееся кипящее масло, дождь из стрел грозился изрешетить его, но короткая вспышка ярко-красного... И от стрел не осталось ничего, кроме наконечников, со звоном упавших вниз. Когда разменные карты палиндорцев закончились, на стол лег козырь, и в бой отправились их преданные друзья и боевые товарищи - дальсии.

  Глаза воина снова на краткий миг вспыхнули ярким кармином. Он принял игру. Он готов назвать цену за нападение.

  Наконечники пики едва касались жертв; они проходили вскользь ровно настолько, чтобы вспороть горло самым кончиком. Небрежные движения несли мгновенную смерть - еще даже не успевала проявиться красная полоска на рассеченной плоти, а животное уже падало замертво. Воин обладал страшной силой. Его оружие не знало преград, под напором стали черепа сминались, словно были сделаны из отсыревшего картона, а конечности сгибались под неестественными углами. Иногда человека окружали, и он переставал церемониться. Не было изящества и грации, но был свист вспарываемого ветра и удары плашмя. Осколки костей летели во все стороны, дальсии переходили на визг и бились в конвульсиях от боли. Перед тем, как умереть, палиндорцы запомнили, как от удара серебряной пики голову животного развернуло в другую сторону, она повисла на коже, а потом с влажным треском, не выдержав собственного веса, оторвалась и улетела под лапы наступающих дальсиев.

2
{"b":"280397","o":1}