Кенилворт. Да.
Маррей. Мы купим в магазине уцененных товаров цветные бусы и полетим туда.
Кенилворт. Но я — католик! Нам запрещено разводиться!
Маррей. Тогда мы полетим через Рим и получим разрешение на развод у Папы Римского. Ничего невозможного нет!
На столе Маррея жужжит интерком. Маррей отвечает.
Маррей. Да?
Голос мисс Уилер. Ваши адвокаты, сэр.
Маррей берет трубку.
Маррей. Алло, Харпер. Да, говорит Маррей. Послушайте, нужно расторгнуть брак с девушкой с Острова Борнео. Нет, не мой, а одного из моих сотрудников. Как ее зовут? Хунг-те-
Кенилворт. Ла..
Маррей. Да. (Кенилворту). Нужен ее адрес.
Кенилворт (сильно думает). Остров Северное Борнео, Дом под Кокосовым деревом.
Маррей. (в трубку). Северное Борнео, Дом под Кокосовым Деревом. Что значит, на каком основании. На том основании, что она из племени охотников за головами… А вам бы понравилось быть женатым на охотнике за головами? Меня не интересуют ваши личные проблемы. Завтра утром будьте здесь, мы обсудим все детали. (Он кладет трубку и поворачивается к Кенилворту). Беспокоиться не о чем. Мы улаживали дела и похуже. Забудьте о том, что вы вообще были женаты.
Кенилворт сидит.
Маррей. Ну что вы, Кенилворт, взбодритесь! Вы должны скакать от радости при мысли о браке с Нэнси. Как бы я хотел быть на вашем месте! Только представьте, полный дом подрастающих маленьких культурных советников.
Фрэдди. Отец маленьких среднестатистических негодников!
Артур. Что ты имеешь в виду?
Маррей. Что я имею в виду? (В восторге). Я имею в виду, что мы все могли бы их воспитывать!
Артур и Фрэдди смотрят на него, затем поворачивают головы и смотрят на Кенилворта.
Маррей. Вы в хорошей форме, Кенилворт!
Кенилворт. Да, мистер Маррей.
Маррей. У вас в семье не было сумасшедших?
Кенилворт. В моей — нет!
Маррей. Вот так. Все, что вам нужно сделать, это — получить согласие Нэнси.
Кенилворт (несчастно). Я право не знаю, мистер Маррей…
Маррей. Ну, Кенилворт, не будьте таким слабохарактерным.
Кенилворт. Мне кажется, что это неправильно.
Маррей. Кенилворт, вы же благоразумный человек. Я даже не буду говорить вам о том, что если вы не женитесь на Нэнси, то вы вылетите отсюда через десять секунд, Это так и будет, и я не буду вам больше об этом говорить. Не будьте чайником! Я ничего не имею против угрызений совести. Угрызения совести — это прекрасно, как для бедных, так и для богатых. У бедных нет надежды, а богатым она не нужна. Но для человека среднего класса, который находится где-то посередине, это совсем другое. Если можно сделать деньги, почему бы вам их не сделать? Почему талантливому, понимающему человеку, такому как вы, напрягать свои мозги за какие то несколько вшивых сотен фунтов в месяц, в то время как он может отложить кое-что на прекрасную свободную старость? У вас масса времени, чтобы помучиться угрызениями совести в будущем, ведь вам только сорок лет.
Кенилворт. (С горечью). Вы правы, мистер. Кем я был все эти годы? Школьным учителем в деревне. Я был педагогом — пахарем, старающимся вбить немножко культуры в безмозглые головы людей, которым она вовсе не нужна.
Маррей. Правильно!
Кенилворт. Пришло время моего пробуждения.
Маррей. Абсолютно!
Кенилворт. Я проспал всю свою жизнь.
Маррей. А я что говорю?
Кенилворт (Встает). А теперь я начинаю видеть свет. Можно даже сказать, что проснулся спящий гигант, и что интеллект, пришел в движение и собирается в мировой поход.
Маррей. (После паузы). Вам нужно только сделать предложение Нэнси, а мир завоевывать не нужно!
Кенилворт. Я это сделаю!
Фрэдди. Браво, Кенилворт, браво!
Входит Нэнси.
Нэнси. Ну и где же вечеринка, а? Здравствуйте, мистер Кенилворт.
Кенилворт. Здравствуйте, мисс Грей..
Маррей толкает его локтем.
Кенилворт. Эээ… Нэнси!
Маррей. Я пойду, посмотрю насчет шампанского. Фрэдди, Артур, можно вас на минутку?
Маррей, Фрэдди и Артур выходят в основную дверь. По дороге Маррей многозначительно хлопает Кенилворта по спине. Оставшись одни, Кенилворт и Нэнси робко смотрят друг на друга.
Нэнси. Я скучала без вас.
Кенилворт. (Нервно). Правда? (Хватается за «соломинку»). Скучали, правда?
Нэнси. Я все время о вас думала. Мне так стыдно за то, что я тогда с вами сделала.
Кенилворт. Нет, нет, Нэнси, вы были правы.
Нэнси. (После паузы). А вы, вы хоть чуть-чуть по мне скучали?
Кенилворт. В этом-то все и дело, Нэнси. Я скучал по вас больше, чем мог предположить. (Двигается к ней). Нэнси…
Нэнси. Ой, чуть не забыла! У меня для вас подарок…
Она ныряет в свою комнату и снова появляется со свертком.
Нэнси. Это — свитер.
Кенилворт. О, Нэнси…
Нэнси. Открывайте, открывайте. Но «им» (кивает головой в сторону основной двери) ничего не говорите. Я им связала только носки, и я не хочу их обидеть.
Кенилворт. (Открывает сверток). Какая прелесть, Нэнси. Как раз то, что мне нужно! (Прикладывает свитер к груди. Свитер — огромного размера).
Нэнси. Кажется, великоват.
Кенилворт. Нет, он мне как раз.
Нэнси. Как странно, я думала вы большой пятидесятый, а вы, оказывается, маленький сорок восьмой. Ничего, он сядет.
Кенилворт. Нэнси, мне нужно кое-что сказать вам. Вы сказали, что вы по мне скучали.
Нэнси. Да, скучала.
Кенилворт. А я сказал, что я скучал по вас.
Нэнси. Трудно поверить, что кто-то скучал по мне.
Кенилворт. Нэнси, когда двое людей разлучены, и скучают друг без друга, это означает только одно — им надо быть вместе. Вы меня понимаете?
Нэнси пристально смотрит на него и отрицательно качает головой.
Нэнси. Нет.
Кенилворт. Я пытаюсь сказать вам, что я прошу вас выйти за меня замуж.
Челюсть у Нэнси отваливается, и она теряет дар речи.
Кенилворт. Пойдете за меня замуж?
Нэнси поднимает безжизненную руку к груди и вопросительно смотрит на Кенилворта.
Кенилворт. Да, Нэнси, вы, вы!
Пауза. Затем Нэнси начинает рыдать.
Кенилворт. Что такое?
Нэнси рыдает еще громче.
Кенилворт. Почему вы плачете?
Нэнси. Я думала, что мне никто никогда не скажет этого.
Кенилворт. О, Нэнси, вам же всего восемнадцать лет.
Нэнси. Вот-вот! Мне пока еще не хватает уверенности в себе. Но я буду вам хорошей женой! Вы увидите! Вам не будет стыдно за меня! Я пойду в вечернюю школу!