Фрэдди. Еще один тест, Нэнси. У меня здесь картинка. Тут нарисован мужчина, отдыхающий дома после работы. Рядом его жена шьет на машинке. Простая домашняя сценка. Скажите мне, о чем думает мужчина? Только быстро.
Фрэдди дает ей картинку. Она разглядывает ее. Напряжение нарастает.
Нэнси. Он думает: «не знаю, что бы я делал без нее, она такая внимательная жена».
Общий вздох облегчения. Мужчины счастливы.
Маррей. Это надо отметить! Мисс Уилер!
Нэнси. Все было правильно?
Фрэдди. Великолепно! Просто великолепно!
Маррей подходит к Нэнси и берет ее за руку.
Маррей. Добро пожаловать к нам снова, Нэнси. (Кричит). Мисс Уилер!
Входит Мисс Уилер.
Мисс Уилер. Мистер Маррей?
Маррей. Закажите шампанского.
Мисс Уилер. Да, сэр.
Маррей. И еще, мисс Уилер.
Артур. Вот не ожидал, что ты купишь шампанское.
Маррей. Но у нас ведь должна быть маленькая вечеринка в офисе.
Входит Бассингтон.
Бассингтон. Кто-то сказал «вечеринка»? Нэнси!
Нэнси. Здравствуйте, мистер Бассингтон.
Бассингтон. Я слышал, что вы сегодня возвращаетесь. Я просто должен был зайти к вам. (Целует ее). Правда она прекрасно выглядит? (Целует ее снова). Нэнси, вы все еще девушка моей мечты. Вы как всегда в обороне?
Нэнси. Как всегда, мистер Бассингтон. И в очень глубокой.
Маррей (Нахмурясь). Как поживает ваша жена?
Бассингтон. В глубокой обороне! Нэнси, я же вам предлагаю весь мир.
Маррей (разводит их). Ну хватит, хватит.
Бассингтон. Маррей, вы ведете сея как наседка.
Маррей. Нэнси — предмет наших забот, и мы отвечаем за нее.
Бассингтон. Но мои намерения…
Маррей. Знаю я ваши намерения.
Артур. Отвратительные!
Бассингтон. Я думаю о ее будущем.
Маррей. А я думаю о вашем прошлом. Вы пришли взглянуть на смету?
Бассингтон. Это был всего лишь повод.
Маррей. Так все-таки пойдите и посмотрите. Нэнси, а вы не хотите заглянуть в свой офис? Мы украсили его цветами.
Нэнси. Спасибо. Я пойду и приведу себя в порядок, если у нас будет вечеринка.
Маррей. Я позову вас как только принесут шампанское.
Нэнси уходит в свой офис.
Бассингтон. Но вы могли бы хоть на вечеринку меня пригласить.
Маррей. Только, если вы торжественно поклянетесь хорошо себя вести.
Бассингтон. Конечно, конечно. Даю вам слово.
Бассингтон идет к выходу, останавливается у бюста, смотрит на него и качает головой. Входит Кенилворт и останавливается у двери, когда видит такой сбор.
Кенилворт. Я помешал?
Маррей. Нет, нет, входите.
Кенилворт. А Мисс Грей появилась?
Маррей. Да. Она только что ушла в свой офис. (Ведет Кенилворта в середину сцены). Нам надо с вами поговорить.
Бассингтон крадется в направлении комнаты Нэнси.
Маррей. Хэролд, выход с другой стороны.
Бассингтон останавливается, вздыхает и выходит в основную дверь.
Маррей. Садитесь, Кенилворт.
Кенилворт (Садясь). Я что-нибудь сделал не так?
Маррей. Нет, нет, что вы. Фрэдди, может быть ты продолжишь?
Фрэдди. Хорошо.(Пауза). Кенилворт, вы когда-нибудь думали о женитьбе?
Кенилворт. Женитьбе?
Фрэдди. Да. Сколько вам лет?
Кенилворт. Сорок.
Фрэдди. Не кажется ли вам, что пора уже остепениться?
Кенилворт. (После паузы). Вы кого-то имеет в виду?
Фрэдди. Это честный вопрос. (Он смотрит на Маррея). Мы думаем о мисс Грей.
Кенилворт. (Ошеломлен). Но ради всего святого, почему я должен жениться на мисс Грей?
Маррей. Мы дойдем до этого, Кенилворт, потерпите.
Фрэдди. Давайте я попытаюсь изложить это по-другому. Нам бы хотелось застраховаться от проблем, подобных тем, с которыми мы столкнулись месяц назад.
Артур. И причиной которых были вы.
Фрэдди. Не намеренно, конечно.
Кенилворт. Но что это даст, если я женюсь на мисс Грей?
Фрэдди. Это очень просто. Когда женщина выходит замуж, в обычном браке у нее нет ни времени, ни склонности интересоваться чем-нибудь за пределами ее дома. Психологически она блокирована, арестована, так сказать, но, в то же время, благодаря целому ряду причин, ее это совершенно устраивает.
Маррей. Вы будете счастливы, Кенилворт, вот в чем дело. За вами будут ухаживать, будут дети, — вы же любите детей, да?
Кенилворт. Люблю, мистер Маррей.
Маррей. Чудно! Я просто презираю тех, кто не любит детей. А через Нэнси вы будете заинтересованы в нашем агентстве, при условии, конечно, что Нэнси останется такой же.
Артур. Институт брака — это замечательная вещь, Кенилворт. Не так ли, Чарльз?
Кенилворт поднимается и шарахается от них, как от сумасшедших.
Маррей. И вовсе не обязательно, что брак помешает вашей сексуальной жизни. Я, например, не позволяю моему браку вмешиваться в свою сексуальную жизнь. Ну, что вы скажете?
Кенилворт. Я, я не могу.
Маррей. (После паузы). Не можете?
Кенилворт. Нет, мистер Маррей, я не могу.
Маррей. (С угрозой). Не будьте глупцом, вы можете это сделать!
Кенилворт. (С отчаяньем). Нет, мистер Маррей. Я, э… я — уже женат.
Мертвая тишина.
Маррей. Что значит «уже женат»?
Кенилворт. Я не знаю, как это сказать по-другому. Я счастливо женатый человек.
Маррей. С кем?
Кенилворт. На ком.
Маррей. На ком?
Кенилворт. На девушке с острова Северное Борнео.
Маррей. Как вы можете быть счастливы, если она на Северном Борнео, а вы — здесь.
Кенилворт. А вы знаете какой-нибудь другой способ быть счастливым в браке?
Маррей. (Уставясь на Кенилворта). Это что, шутка?
Кенилворт. Конечно нет.
Маррей. Как ее зовут?
Кенилворт. Миссис Кенилворт.
Маррей. Я имею в виду ее имя.
Кенилворт. Хунг-те-ла.
Маррей. Хунг-те-что?
Кенилворт. Ла.
Маррей. Вы хотите сказать, что она черная?
Кенилворт. Там, на Северном Борнео, людей другого цвета нет.
Маррей, Артур и Фрэдди молча смотрят на Кенилворта.
Фрэдди. Похоже, что у нас небольшая проблема?
Маррей. Проблема? Чепуха собачья! (Включает интерком). Мы получим развод. (Рычит). Мисс Уилер!
Кенилворт. Развод? Там разводов не существует.
Маррей. Почему?
Кенилворт. Потому что там о разводах никогда и не слышали.
Голос мисс Уилер. Да, сэр?
Маррей. Соедините меня с моими адвокатами. (Отключает интерком. Обращается к Кенилворту). Услышат. После того, как я с ними разберусь. Вы об этом не беспокойтесь. Если будет нужно, мы купим ее согласие. Так она черная, говорите?