Кончита: Федерико: Кончита: Федерико: За то, что главный орган уцелел! Я сердце раньше главным полагал, Случалось, оды разуму слагал, Живот и печень воспевал, шутя… О, как же ошибался я, дитя! * * * 1-й арестант: 3-й арестант: 2-й арестант: В каком уме? Да ты в своем уме ли? 4-й арестант: Один — троих! Ну, парни поимели… 1-й арестант: Капитан Рамирес: И вот сижу в тюрьме, Как сволочь и злодей, как плут и вор. Судья зевнет, подпишет приговор, Палач намылит петлю, и прощайте… 2-й арестант: 4-й арестант: Возьмите грош на счастье! Капитан Рамирес: 4-й арестант: Капитан Рамирес: 4-й арестант: Отдайте палачу! Ему, по правде, полгроша довольно — И он повесит вас совсем не больно! 3-й арестант: Грош делим на два, множим палачей На деньги, делим на приговоренных К повешенью… 1-й арестант: 2-й арестант: Главой он скорбен! В смысле, умудренный… 5-й арестант: Эй, капитан! За что ты их пришиб? Гордыня? Ревность? Звонкая монета? Капитан Рамирес: Я их убил от имени поэта. Арестанты: (хором) Капитан Рамирес: 5-й арестант: Не бреши! В какие только игры не играл, Но эта… 3-й арестант:
От поэта интеграл Берем, затем по основанью рифмы Определяем степень логарифма К числу решений высшего суда… Стражник: (входит в камеру) Эй, кто тут мар Шаббат? Поди сюда! 3-й арестант: (встает, подходит к стражнику) Стражник: Приносим извиненья От имени властей, по порученью Высокого суда и бургомистра! Ведь правда же, мы разобрались быстро? Вы взяты по ошибке, мой сеньор! 3-й арестант: (не меняясь в лице) Благодарю за скорый приговор. Стражник: Оставим же ужасный каземат! 1-й арестант: 2-й арестант: 5-й арестант: Мар Шаббат: (задерживается на пороге камеры) Вас не повесят, добрый капитан. Капитан Рамирес: Мар Шаббат: * * * Герцог: Друг мой, вы можете что-нибудь молвить всерьез? Так, чтобы мне, старику, не гадать: это шутка Или намек? Федерико: О, мой принц, мне становится жутко При виде крови, но трижды мне хуже от слез! Плачете вы, плачу я, возле церкви рыдает Нищий, а рядом рыдает влюбленный барон — Всхлипы растрогают даже голодных ворон, А у меня от тех слез аппетит пропадает! Мне самому шутовство — честно-честно! — претит, Но аппетит? Этот злобный тиран-аппетит?! Герцог: Друг мой, оставьте гаерство! Вы — жертва врага, Тело в бинтах, а душа, вне сомнения, в шрамах… Федерико: Герцог: Пусть не трагедия — драма! Муза театра в таких постановках строга К глупым ухмылкам… Федерико: Мой принц, эта знатная дама Пафосу-мужу в кулисах подарит рога — Мне ли не знать? — если к ней обозначить подходцы, Скорчить гримасу, шепнуть: «Ах, как сильно мне хоцца, Прямо нет удержу, все аж замлело в штанах!» — Глядь, а она уже вам целиком отдана И намекает на самое подлое скотство! Пусть в монологах трагических царствует муж, Клоун добьется иного признанья от муз! |