Литмир - Электронная Библиотека

Прошло около десяти минут, показавших ся Гарри часами. Дважды он немного сбавлял темп и в эти секунды восстанавли┐вал силы, жадно и глубоко вдыхая насыщенный кислородом воздух. Хуже и страшнее всего была темнота, густая, непрогляд┐ная и тяжелая: настолько плотно мрачные и низкие грозовые тучи заволокли небеса. Сильная тревога охватывала Гарри при мысли, что он плывет или что его относит волнами в направле┐нии, которое не приближает, а удаляет его от матроса, к которо┐му он спешил на помощь. В такой ожесточенной борьбе со сти┐хией у Гарри не было времени думать о себе самом, все его по┐мыслы были сосредоточены на бедном товарище, которого, возможно, уже поглотило море. Но Смит гнал от себя эту

19

мысль, он думал только о своем подчиненном, о том, что он мо┐жет спасти молодого матроса, хотя ему самому угрожала не меньшая опасность и шансов погибнуть у него было столько же, сколько у того, кому он спешил помочь. Но им двигало единственное желание: спасти матроса, который отправился в дальний путь навстречу опасностям под его командованием. И он, капитан 'Бесстрашного' Гарри Смит, должен приложить все силы, чтобы помочь несчастному матросу.

Прошло еще некоторое время, показавшееся Гарри вечно-стью, силы вот-вот должны были покинуть его, но он даже не подумал о том, чтобы воспользоваться спасательной шлюпкой, которую взял с собой перед прыжком в воду. Гарри продолжал плыть, глаза его уже немного привыкли к темноте, но дикие волны и ярость стихии не позволяли ему оглядеться. Волны подхватывали его и возносили высоко на своем гребне, но тут же он опускался вниз, не в силах противостоять силе воды. Его мышцы затекли, и ему все труднее было двигать руками, при┐ходилось чаще останавливаться, и он снова засомневался, что плывет в нужном направлении.

- Господи, - взмолился Гарри Смит, - дай мне сил про-должать плыть и убереги несчастного матроса от ужасной смер┐ти, позволь мне спасти его.

Не успел он обратиться к помощи Бога, как небо озарилось красным свечением. Яркая звезда зависла высоко над головой Гарри, освещая водяную пучину и озаряя ему путь. Капитан со┐образил, что это сигнальная световая ракета, которую запустили с борта корабля, и что товарищи уже спешат к нему на помощь.

'Бесстрашный' следовал за своим хозяином, врезаясь в чу-довищные волны, натиск которых стал ослабевать, словно во-дная стихия испугалась несокрушимого и храброго корабля. С палубы парусника запустили еще несколько сигнальных ра┐кет, и океан осветился так, будто уже наступило утро. Волны

20

высветились отчетливо и контрастно, а провалы между ними напоминали во множестве разверзшиеся пасти гигантских чу-довищ, столь огромные, что в каждой из них мог бы поместить┐ся целый остров. Но дух и отвага отчаянных и верных друзей достойно противостояли этому многоликому монстру, и он от┐ступился от людей, в глазах и в сердцах которых не было страха, так как этого чувства они просто не ведали.

Необычайно ободренный близостью товарищей и тем, что теперь путь ему освещает свет сигнальных ракет - как только очередная ракета гасла, тут же взлетала следующая, - Гарри Смит, почувствовавший прилив сил, принялся с удвоенной энергией грести в направлении, которое выбирал уже скорее ин┐туитивно. И вот, когда очередная, угрожавшая навсегда утянуть его в морские глубины волна прошла, не причинив ему вреда, но заставив вступить с нею в борьбу и потратить драгоценные си┐лы, Гарри заметил матроса, к которому он спешил на выручку.

Молодой моряк не делал никаких движений, он лежал на во┐де лицом вниз, подбра сываемый волнами. Сердце капитана за┐мерло: он понял, что не успел. Матрос, которому он торопился помочь, погиб, не справившись с буйством могучего и гневного океана. Отчаяние, вызванное смертью молодого члена коман┐ды, и искра надежды, что тот все-таки жив, пробудили в Гарри резервные силы, и он, делая мощные гребки, устремился к ма┐тросу. Подплыв к нему, Гарри перевернул его на спину, чтобы дать ему возможность вдохнуть, если тот еще жив, и сразу же привел в действие спасательную шлюпку, которая вмиг разду┐лась, приняв положенные для использования форму и размеры. Он погрузил в шлюпку матроса и попытался влезть в нее сам, но в этот момент что-то сильно ударило его в лицо; в глазах у Гарри потемнело, тело его обмякло, но за миг до того, как по-грузиться в воду, он что было сил машинально ухватился за борт шлюпки. Волна сильно толкнула Гарри в последней по-

21

пытке забрать его жизнь и унести с собой, но он крепко сжимал руками борт спасательной шлюпки, не в силах забраться внутрь, где можно было бы вздохнуть спокойно и, наконец, рассла┐биться. Капитан держался, не сознавая своих действий, ему по┐могали выжить рефлекс самосохранения и внутренняя мощь лидера, победителя. Постепенно его сознание прояснилось, и тех сил, которые остались в могучем теле Гарри Смита, оказа┐лось достаточно для решительного усилия. Когда волна отошла, он резко подтянулся и перекинул свое тело через борт, забрав┐шись к своему великому облегчению в шлюпку. Предмет, кото┐рым столь вероломно вос пользовался океан, ударив им капита┐на в голову, - это оказалось бревно, невесть откуда принесен┐ное, - пролетел, нанеся ему повреждение, и скрылся в ночи. Гарри Смит не стал на этом зацикливаться, скорее всего, пото┐му, что он в полной мере не осознал, что произошло. Он так и не увидел это бревно, удар которого мог бы размозжить ему че┐реп и мгновенно убить. Но Гарри выдержал и это, однако его организму пришлось мобилизоваться, чтобы он сохранил со-знание и не упал в воду, не способный к сопротивлению. Капи-тан чуть было не лишился чувств, но доминирующая мысль о том, что он должен спасти матроса, заставила его машинально идти к этой цели, не обращая внимания ни на что другое, в том числе на травму, тяжесть которой он даже не мог оценить. В по┐добных экстремальных обстоятельствах организм человека снижает, а иногда и устраняет болевые ощущения даже при сильном повреждении, давая пострадавшему время, а вместе с ним и надежду на спасение.

Когда он оказался в спасательной шлюпке, Гарри Смит скло┐нился к несчастному матросу и, приникнув ухом к его рту, опре┐делил, что тот не дышит. Капитан прижал свой указательный палец к шее моряка, но не нащупал пульс на его сонной артерии. Не давая воли эмоциям, он решил сделать все от него зависящее,

22

чтобы вдохнуть в этого бедного молодого мужчину жизнь, на которую так вероломно покушался океан. Капитан перевернул матроса вниз лицом, чтобы удалить воду из его дыхательных пу┐тей. Изо рта моряка вытекло достаточно много морской воды, после чего Гарри вновь перевернул его на спину и принялся де┐лать ему искусственное дыхание и непрямой массаж сердца. Мощный удар крупного кулака Гарри Смита обрушился на груд┐ную клетку матроса, а затем капитан принялся чередовать мас┐саж сердца и искусственное дыхание. Гарри действовал так, буд┐то сам только что не получил травму, которая могла стоить ему жизни, и не тратил силы в море. Прошла минута - без результа┐тов, другая - матрос не дышал, сердце его не билось. Но еще дышал Гарри Смит, могучее сердце которого, казалось, может работать за нескольких человек. И вот, наконец, очередной мощный толчок в область сердца и большая порция воздуха, ко┐торую Гарри Смит вдохнул в легкие матроса, оживили молодого члена команды 'Бесстрашного'! С кашлем из его легких вышли остатки морской воды, и моряк смог вдохнуть живительный воздух. Он стал судорожно, глубоко и часто глотать воздух ртом, тело его забилось в сильных судорогах, но спустя несколько се┐кунд они прекратились, и матрос задрожал мелкой дрожью. Со┐знание постепенно вернулось к нему, спустя несколько мгнове┐ний он открыл глаза. Не понимая, что происходит, моряк пы┐тался что-то сказать, но овладевшая им слабость не позволила ему произнести ни единого слова, он мог только шевелить губа┐ми, как рыба, которую вытащили из воды. Но рыбе это предве┐щало смерть, в то время как матросу подарило жизнь.

- Спасибо тебе, Господи! Спасибо, что не оставляешь меня без Твоей помощи! - радостно и облегченно и в то же время с душевным трепетом воскликнул Гарри Смит.

4
{"b":"279805","o":1}