Эйвери: Прекрасно! Почему ты их не разбивала целый вечер?
Мэрилин: Ну вот. Теперь я разбила все иллюзии замужества и совместной жизни с Эйвери. Пришло время собирать камни. Продолжать мою роль «психиатра», видимо, совсем не к чему. (Пауза.) Я хорошо чувствую себя сейчас; Эйвери сделал то, что, видимо, хотел.
Эйвери: Неужели, это всё?
Эйнджел: Я думаю, мне пора уйти.
Мэрилин: (жестко.) Стой там, где стоишь! Не вздумай даже пошевельнуться! (Пауза.) Ты нам нужна здесь. Ты нужна Эйвери.
Уинни: Эйвери мертв, Мэрилин.
Дэйн: И чертовски счастлив, я вам должна сказать!
Мэрилин: (чуть мягче.) Сядь, пожалуйста, Эйнджел! И выпей чего-нибудь. Кто-нибудь, принесите ей и нам выпить!
Уинни: Я знаю, где и что. Я принесу.
Кейт: Я принесу виски.
Уинни: (возбужденная.) Джин. Я пью только джин.
Кейт: Хорошо, только джин. (Мэрилин подходит к Эйнджел и садится рядом с ней. Эйвери садится напротив и кладет руки на плечи Эйнджел, как бы защищая её.)
Мэрилин: Эйнджел? Это твое настоящее имя или своего рода прозвище?
Эйнджел: (безжизненно.) Моё настоящее имя.
Мэрилин: А Эткинс? Твоя фамилия? Твоя девичья или фамилия твоего бывшего мужа?
Эйвери: Это не имеет никакого значения. Оставь ее в покое, Мэрилин!
Дэйн: Мэрилин, ты слишком любопытна.
Мэрилин: Это моя природа, — профессия, если хочешь. Искать правду. (Пауза.) Эйнджел!
Эйнджел: Эткинс — фамилия моего бывшего мужа. Насколько я понимаю, вам хочется знать мою девичью фамилию.
Мэрилин: Конечно. Следующий вопрос. Насколько я вижу, у тебя все в порядке.
Эйнджел: Бренди. Эйнджел Бренди. Что-нибудь ещё?
Мэрилин: Ну, даже не знаю. Есть информация, которую вы бы хотели узнать? Ну, кто-нибудь?
Кейт: Дети! Как насчет детей?
Мэрилин: Конечно же, дети! Как я могла забыть детей? У меня есть свои — Эми и Грегори, ты должна была их видеть.
Эйнджел: Да, я их видела. Симпатичные ребята.
Мэрилин: Такие же симпатичные, как твои? У тебя симпатичные дети?
Эйнджел: У меня только сын. Я бы назвала его скорее милым, чем симпатичным.
Кейт: Симпатичность придет позже. Вначале они все кажутся милыми.
Дэйн: Да. Как щенята. Они все милые, когда маленькие. Затем они становятся большими, красивыми ржущими жеребцами.
Мэрилин: У него есть имя? У того, кто сейчас милый, а вскоре станет симпатичным.
Эйнджел: Нет, у него нет имени. Я зову его просто «малыш».
Дэйн: И он зовет тебя просто «Джэйн», держу пари.
Эйнджел: Сколько?
Дэйн: Не бери в голову. Я не собираюсь с тобой спорить. Это просто такое выражение.
Мэрилин: Эйнджел, ты что-то не очень откровенна со своими сестрами.
Эйвери: Тебе не следует им открываться, Эйнджел. Она привыкла к тому, что я никогда ничего ей не говорил. К тому же мне нравится этот «малыш». У него очень развита мускулатура.
Эйнджел: Эйвери. Я зову своего сына Эйвери.
Эйвери: Прекрасно! Это именно то, что я хотел!
Мэрилин: Эйвери? Теперь наступает самое интересное. Дэйн, Кейт, интересно, не так ли?
Дэйн: Почему бы нет? Я нахожу это очень интересным.
Кейт: Может быть, это просто совпадение?
Дэйн: Может быть, и нет. Может быть, даже сознательно. (Уинни входит с подносом, на котором стаканы с выпивкой.)
Мэрилин: Уинни, слава богу, наконец-то ты принесла нам то, что сейчас просто необходимо. Передай всем по кругу, ибо, в то время, когда ты отсутствовала, мы выяснили, что открытие Колумбом Америки или Ямайки или ещё, черт знает чего, не входит ни в какое сравнение с нашим открытием
Уинни: Действительно?
Мэрилин: Я скажу. Но я предпочту, чтобы Эйнджел сама всё рассказала, ибо это касается ее сына. (Пауза.) Ну, с богом, Эйнджел!
Эйнджел: Я только что сказала мисс Мэнн …
Мэрилин: Просто Мэрилин, пожалуйста. Мы же сестры, в конце концов.
Эйнджел: Сестры, как я могла забыть? Так или иначе, я сказала Мэрилин, что моего сына зовут Эйвери.
Уинни: Эйвери? Бог мой! В честь нашего, то есть, ее Эйвери?
Эйнджел: Что, ты знаешь другого Эйвери?
Уинни: Нет, а ты?
Эйнджел: Только моего сына.
Дэйн: Ну вот, приехали.
Мэрилин: Я думаю, это самая пикантная новость, которую, я узнала впервые за огромный промежуток времени.
Кейт: А я думаю, ты переоценила значимость этой информации. Я нахожу ее мало интересной. Разве это не может быть простым совпадением, так сказать, чистой случайностью? Возможно, это имя стало очень модным?
Мэрилин: Возможно, это стало бы для тебя интересным, если бы он оказался твоим сыном. Или у тебя есть ребенок под именем Эйвери, названный в честь твоего мужа? Наверно, этот факт изменил бы твое отношение ко всему происходящему.
Эйвери: Бог мой, Эйнджел, может быть, ты найдешь объяснение этому? Ничего определенного; просто несколько слов, которые прояснили бы ситуацию.
Эйнджел: Мэрилин, мой сын Эйвери,… в общем, у него совершенно другой отец. Мой сын, это самое прекрасное, что осталось в моей жизни от того ужасного замужества. Но имя, да имя, он взял не от своего никудышного отца. Я рада, что тот оставил нас, так как его физическое присутствие отрицательно отражалось на сыне и на мне. У меня никогда в последствии не было желания видеть его или слышать о нем. (Пауза.) Твой муж доказал мне, что мужчина может быть сердечным и сочувствующим без требования или ожидания чего-нибудь взамен. Вот почему я называю своего сына Эйвери. Извини, но я не могу тебе в чем-либо помочь,… мне не хотелось, чтобы трепали имя того…
Мэрилин: Кого ты любила?
Эйнджел: Нет! Того, кого я страстно желала! Он не был таким, как ты о нем думаешь, нет, не был. (Пауза.) Теперь, я думаю, мне пора выпить.
Мэрилин: Я хочу знать, что это были за отношения. Ты можешь сейчас не говорить, позже, когда будешь уходить. Мне просто необходимо знать, что вы значили друг для друга. Что вы давали друг другу. (Эйнджел долго смотрит на Мэрилин, затем, встает и идет, сопровождаемая Эйвери.)
Уинни: Мэрилин, зачем тебе это надо? Если ты хочешь, чтобы мы открылись тебе, ты должна рассказать о своих отношениях с Эйвери. Что давал тебе Эйвери, и что ты давала ему?
Дэйн: Да, Мэрилин, колись! Ты ухитрилась выудить из меня правду до того, как я напилась. Должна же ты поделиться с нами своими впечатлениями, о жизни с человеком, с которым ты прожила более двадцати лет.
Мэрилин: Я не обязана вам рассказывать.
Дэйн: Но у тебя есть, чем поделиться, не так ли?
Мэрилин: Но почему я должна?
Кейт: Потому, что мы сестры. И потому, что у каждой из нас есть то, что тебе просто необходимо. Я точно не знаю, что оно есть такое, но мне ясно одно, что здесь мы собрались не просто отдать дань памяти человеку, высказывая тебе свои соболезнования. Скажи, Мэрилин, что ты ищешь? Может быть, мы сможем тебе в чем-то помочь!
Мэрилин: (двигаясь к гробу.) Я уже вам сказала: я пытаюсь найти причину отдаленности Эйвери от меня. Имея в виду то, что он от меня далек сейчас, так же, как и при жизни, лежа со мной в одной постели. Я чувствовала его физическое присутствие, но его не было рядом со мной. Он был где-то там. В каком-то укромном уголке космического пространства. (Пауза.) Иногда, даже во время обеда, было ощущение, что мы находимся с ним на разных планетах.
Уинни: Тогда почему ты жила с ним?
Дэйн: Возможно, это было просто физическое влечение?