Литмир - Электронная Библиотека

Глава 12

Боль. Адская боль и холод. Любое движение обращалось в пытку. Он чувствовал, когда закрывал глаза, как веки окутывают холодом глазные яблоки. Спина стала одной ноющей язвой, живот почти вплотную прилегал к позвоночнику.

"Я буду ЖИТЬ! Ты слышишь?"

А в глазах горел дикий огонь, бешеное пламя уничтожения. Джек накапливал силы.

Приподнявшись на локтях, он вытащил из-за пояса фонарик и направил луч, голодно пожирая взглядом каждый выступ. Рядом с ним, на полу, валялся сгорбившийся скелет в изгнивших тряпках, потерявших краски. В двух метрах было то, при виде чего Джек обалдел: за небольшим стеклом, вросшим в стену, находилась зеркальная комната. Та самая теплая и уютная комната, которая сейчас казалась пределом мечтаний, где он увидел в первый раз девушку. Свет был потушен, за стеклом была ночь.

Джеку было абсолютно плевать, что с ним сделают: он дополз до стекла и ударил по нему фонариком. Стекло даже не дрогнуло. Случившееся в дальнейшем можно назвать припадком: мужчина молотил всем, что попадалось под руку по препятствию, мешающему вернутся в мир живых, измазав все кровью, пока до него не дошло, что он слишком слаб, чтобы разбить его.

— Ломайся! — заорал он на стекло, словно слово могло развеять чары.

Но волшебства не произошло. Замерзший, уставший и голодный как собака, залитый собственной кровью, с изрезанным телом и разбитыми костями ступней, он пришел в полное отчаянье и приготовился к смерти. Бежать и идти больше не куда. Он пришел. И скучая в ожидании, он водил лучом по стенам своей могилы. Камни, скелет, камни, провал, камни, стекло. На одной из стен, на камне рядом скелетом он увидел надпись: "Меня зовут Мари. 1885–1914 (наверно)".

Вот тогда Джек понял, что не ведьма загнала его сюда, не колдовские чары и не злость. Джек принялся методично стучать в стекло, стараясь не уснуть…

Глава 13

Она смотрела сквозь окно на припорошенные снегом деревья. В воздухе танцевали снежинки, изредка прилипая к стеклу. Вот, покачиваясь, показался из-за холма автомобиль, пуская темные облачка дыма и оставляя за собой две полоски прижатого к земле снега. Мари гордилась, что у Артура есть эта штука с паровой тягой и мечтала прокатиться на ней. Она сбежала вниз, готовясь к долгожданной встрече, но отец, уже стоявший внизу, прогнал ее в свою комнату. Мари не послушалась и с любопытством выглядывала сверху, спрятавшись за перилами.

Раздался мелодичный звук колокольчика, висящего над парадной дверью. Когда Артур зашел, отец стал о чем-то с ним серьезно говорить, да так, что щеки ее избранника запылали. Жестом пригласив гостя на верх, владелец особняка повел его в свой кабинет с зеркалами. Чтоб ее не заметили, Мари укрылась в ближайшей комнате. Услышав, что они прошли мимо, она выпорхнула из комнаты и направилась прямиком в библиотеку.

В библиотеке был тайный проход, из которого можно наблюдать почти все, что происходило в доме. Она случайно наткнулась на него, роясь в книгах. Взяв свечу и поплотнее закрыв за собой потайную дверь, девушка бросилась бегом к лестнице, чтоб не пропустить ни слова из разговора.

Артур не нравился отцу, возможно из-за небрежной манеры общения, а возможно и по более простой причине: не хотел терять и дочь. Мама сбежала в Париж с французом, ни сказав не слова. После этого отец стал более замкнут, но исполнял все прихоти Мари, буквально носил на руках.

Девушка добралась до стекла, прозрачного изнутри, и как зеркало снаружи. Двое мужчин сидели за столом, обсуждая приготовления к свадьбе. Мари чуть не упала в обморок от счастья.

— Наконец-то! — прошептала она.

Они так долго разговаривали об имуществе, спорили и соглашались, что девушку стало клонить в сон. В ожидании приезда Артура она не спала всю ночь и убаюканная приятной для нее беседой и навалившимися приятными известиями уснула.

Мари проснулась от громкого шума и криков. Стоял невообразимый гвалт, дом ходил ходуном. Небо сошло с ума, бросая камни. Испугавшись, она пыталась спуститься вниз, но две последние скобы выпали из стены. Повиснув на последней, она спрыгнула вниз и подвернула ногу. Свечку девушка забыла у стекла. На ощупь определив, что проход завален, Мари кричала, но никто не слышал. С трудом она забралась обратно наверх.

Стекло было слишком толстое и не разбивалось. В зеркальной комнате по-прежнему никого не было. День сменялся ночью. Холодный воздух проникал в изрешеченный осколками тайный лаз. В ожидании она съела свечу, но никто не пришел…

* * *

В тот момент, когда за окном что-то громко зажужжало, Артур и сэр Пол обсуждали земельные владения. Настороженные необычным звуком, они подошли к окну. К особняку, возвышавшемуся над всей округой, летел большой тяжелый самолет. Не зная, что и подумать, они завороженные уставились на чудо техники, столь редкое в этих краях.

Железный дракон, подлетев почти вплотную, сбросил несколько бомб. Мужчины очнулись от взрывов, и понеслись к комнате Мари, осыпаемые штукатуркой. Не найдя ее в комнате, они приказали слугам обойти все комнаты. Прозвучала еще серия взрывов, задевших конюшню и амбары. Дворецкий доложил, что на двух подчиненных упал потолок, а девушки в доме попросту нет.

— Возможно, она выбежала из дома от страха. — Сказал скорее себе, чем Артуру побелевший лицом сэр Пол.

Самолет шел на следующий заход. Владелец поместья приказал всем выходить из дома и искать дочь в саду и в округе. После третей бомбёжки чудовище улетело. Поиски продолжались сутки, но не увенчались успехом.

Жена Пола, узнав о происшедшем, выпила яд, закрывшись в ванной комнате, не отзываясь на мольбы любовника. Сэр Пол, лишившись последней радости жизни, провел пять лет в лечебнице, после чего передал особняк властям и без гроша в кармане пошел скитаться по свету. Артур, спустя некоторое время, женился на другой.

Глава 14

Ричард Кроу накинул байковый халат, сшитый матерью в подарок на рождество. Благоверная мирно посапывала, уткнувшись в подушку, раскинув шикарные белокурые волосы (одна из причин, по которой он её любил). Зря говорят, что блондинки глупые, на самом деле они гораздо умнее брюнеток. Вот взгляните, этакая кошечка: мягкая, нежная, но с острыми зубками и коготками. Прикидывается глупой, когда ей это нужно, и настоящая бестия, когда захочет, особенно в постели. До её сериалов еще прилично времени и можно спокойно посмотреть спортивный канал.

Стараясь не шуметь, он вышел из спальни, не забыв недочитанную перед сном газету — уж больно просили глаза любимой любви и ласки, что он и предоставил, отбросив все дела.

— Умыться можно и попозже. — Решил Ричард и направился прямиком к телевизору.

Точнее "хотел" направится: прямо на полпути заверещал зловредный телефон, напрашивающийся на неприятности. Сбросив вызов, Ричард проверил, не проснулась ли жена и удовлетворенный сел на старенький потертый диванчик, который давно было бы надо выкинуть, но тогда бы пришлось приспосабливать новый под седалище — для начала промять как следует.

Только он присел, как телефон, известный своими дурными манерами мерзко издал истошный звук, не желающий прекращаться. Ничего не оставалось, как взять трубку.

— Да? — Стараясь, чтобы голос выглядел как можно более сонный, дабы собеседник сразу почувствовал свою вину и испарился, произнес Ричард.

— Доброе утро. Бен вас беспокоит. — услужливо ответил Нортон.

— Какого черта? Ты смотрел на часы?

— Тут такое дело, — застенчиво ответил Бен, — Экскурсовод говорит, да ты его знаешь — Мич, что на пятом этаже в зеркальной комнате раздается стук.

— Просит направление к психиатру?

— Да нет, я сам туда поднимался. Слышал своими ушами.

— И?

— Мы ломать стену хотим…

— Вы, чего, озверели там все с утра?

— Ты лучше приедь, сам реши на месте…

7
{"b":"279551","o":1}