Рыбаки волновались. Промысел, на который привыкли полагаться не только они, но их отцы и деды, стоял под угрозой. Но это было еще полбеды.
Все чаще и чаще стали попадаться хозяйкам на капусте, помидорах, огурцах и других овощах слизняки зеленоватого цвета. Нет, это были не обычные знакомые слизняки! Они медленно-медленно ползли по стеблям, ботве и плодам, оставляя за собой ржавый след. Некоторые из них сливались воедино, образуя длинные слизистые нити, спирально обвивающие стебли.
Хозяйки были в панике. Они беспричинно нападали на своих мужей.
— Это все из озера!
— Конечно, из озера! Откуда же!
— Натаскали их, проклятых, своими сетями!
— Ой, беда! Ой, несчастье какое!
— Лучше б и рыбы этой век не видать!
Мужчины вели себя менее эмоционально. Они хмурились и попыхивали трубками. Несколько человек, собравшись на берегу, тщетно ломали головы над случившимся.
— Плохо дело, Дик, — сказал Баркеру пожилой коренастый рыбак.
— Куда уж хуже!
Вокруг раздавались тревожные голоса:
— Прощай, рыбка!
— Бросай сети!
— Ха! Бросай! Ишь, придумал!
— Прогорим!
— Вот что, ребята, — зычно сказал собеседник Баркера,— словами делу не поможешь. Тут вот недалеко за озером доктор какой-то живет. Вон там его дом... Так не сходить ли к нему? Может, посоветует что-нибудь.
— Да он, говорят, чудаковатый какой-то!
— Чудаковатый или нет — это неважно. А важно, что он человек ученый!
— Верно, верно! — откликнулись со всех сторон. — Непременно сходить к нему. А пойдет-то кто?
— Слушай, Дик, — обратились соседи к Баркеру, — а ведь ты у нас самый речистый!
— Да что вы, ребята!
— Иди, иди! — заговорили разом рыбаки, видя нерешительность Баркера.
— Ну что ж, пойду, — согласился тот.
Миссис Бинг выезжала каждое лето со своим маленьким сыном на дачу, расположенную недалеко от знакомого нам озера. Дачу окружал небольшой сад с прекрасным цветником — гордостью миссис Бинг.
Старый садовник, человек, преданный своему делу, превратил этот цветник в настоящее чудо. Были здесь всевозможные розы, тюльпаны и другие прекрасные цветы. Над ними с веселым гуденьем неустанно вились пчелы и шмели. Маленькую беседку оплетал широколиственный плющ, и в яркий солнечный день лапчатые тени листьев трепетали на ее полу.
С сожалением думала миссис Бинг о скором отъезде в город. Ей не очень нравилась обширная, богато обставленная городская квартира, расположенная в самом центре города.
Муж ее был сейчас в очередном отъезде. Это не очень огорчало супругу.
К завтраку садовник принес сливы.
— Вы чем-то недовольны, Сэм? — спросила хозяйка.
— Совершенно верно, миссис...
— Но в чем же дело?
— Не знаю... Может быть, сами взглянете?
Они прошли в сад.
— Все гибнет, — показал садовник, — вот, посмотрите...
— Боже мой! — воскликнула миссис Бинг, глядя на покрытую ржавыми пятнами зелень.
— Улитки — не улитки, — продолжал садовник,— а завелись какие-то вредители в великом множестве.
Он подал ей лист плюща, по которому ползало несколько голубоватых слизняков.
— Нужно что-то делать, Сэм! — воскликнула миссис Бинг. — Все погибнет!
— Попробуем,— нерешительно ответил садовник.
Увы, злоключения дня лишь начались. После завтрака внезапно заболел сын миссис Бинг. У мальчика начались сильные желудочные боли. Срочно позвонили врачу.
В это время доктор Крог и Леви сидели на скамейке перед домом.
— Будь уверен, — говорил Леви, попыхивая сигарой, — они своей затеи не оставят!
Скрипнула калитка, и друзья увидели кряжистую фигуру Баркера. Рыбак нерешительно направился к ним.
— Вы ко мне? — спросил Крог.
— К вам, доктор.
Баркер кашлянул в заскорузлый кулак.
— Чем могу служить?
— Да как бы сказать... Беда приключилась...
— Беда?
— В озере дрянь завелась какая-то... Рыбу губит. На огороды ползет.
Баркер вытащил из кармана бутылку с водой, плотно заткнутую пробкой.
— Вот поглядите... Тут они...
Крог внимательно разглядывал содержимое бутылки.
— Что с тобой, дружище? — воскликнул Леви, видя, как лицо доктора покрывается смертельной бледностью.
— Ничего, ничего... — сбивчиво ответил Крог. — Вы посидите, любезный, — обратился он к рыбаку, — нам нужно поговорить.
В лаборатории Крог передал бутылку Леви.
— Взгляни...
В бутылке шевелились знакомые слизистые комочки. Доктор в волнении ходил по комнате, ероша волосы.
— А, черт! — воскликнул Леви. — Это же твой коллоид!
Приятели ошеломленно смотрели друг на друга.
— Ден, они вырвались на волю! Ты понимаешь, что это значит?
Не дожидаясь ответа, Крог выбежал из лаборатории. Ни жена, ни дочь не могли ничего ответить на его сбивчивые вопросы.
— Скорее на озеро! — возбужденно говорил Крог.
— Не горячись, — успокаивал его Леви.
Баркер терпеливо ждал. Через минуту все трое быстро ехали в машине к поселку. Опасения подтвердились. Едва лишь Крог вышел из машины, как его окружили рыбаки, наперебой задавая вопросы.
— Подождите, друзья, — говорил доктор, — сейчас пока ничего не скажу, нужно обследовать...
Оставив возбужденную толпу, Крог и Леви двинулись в поход вокруг озера. Они то подходили к воде, то углублялись в лес. Да, то, что они увидели, превзошло ожидания: слизняки размножались необычайно! Мелкие заводи кишели ими! Серебрились брюшки погибших рыб. Казалось, еще немного — и озеро превратится в бесцветный студень. Но этим бедствие не ограничилось. Широким фронтом двинулись слизняки в наступление на сушу. Даже в нескольких десятках метров от берега, во мху, одевающем камни и стволы, на пнях, на ветвях, на листьях кустарников, на траве — всюду, всюду встречались они! Поражали их многоформие и окраска. Одни — огромные, величиной с ладонь, сине-зеленого цвета, — тихо скользили по трухлявым поваленным стволам, другие, в виде тонких бесцветных нитей, обвивали стебли кустарников, третьи, мелкие, ярко-красные, в виде капелек крови, копошились во множестве в лужицах застойной воды.
Пробродив не меньше часа, Крог и Леви устало опустились на землю.
— Неважные дела, — пробормотал Леви.
Доктор молчал, неподвижно глядя на грязные носки своих ботинок.
— Ничего не могу сообразить, — произнес он наконец с досадой, — ничего не пойму!
— Только не горячись, Чарли! Найдется же выход...
— Эх! Слова, слова... Нужно решить, изобрести, сделать!
Доктор страшился даже подумать о последствиях случившегося.
Хмурые и расстроенные, двинулись друзья дальше. Миновав небольшой лесок, они неожиданно вышли к даче миссис Бинг.
— Выходит, мы озеро обошли, — сказал Леви.
— Ден, мы должны зайти к ней, предупредить...
— Верно.
Заплаканная хозяйка встретила их в дверях.
— Что с вами?! — воскликнул Леви.
Закрыв лицо платком, она склонила голову. Плечи ее тряслись от беззвучных рыданий. Друзья молча стояли перед ней.
— Мистер Крог, — обратилась она наконец к доктору, — вы не врач, но все же естественник... Помогите! Мой сын...
Голос ее прервался.
— Не волнуйтесь, — подбодрил ее Крог, — расскажите, в чем дело.
— Ах, ничего не пойму! Что, откуда... Не знаю... не знаю... А врача все нет и нет!
Крог и Леви прошли за хозяйкой в комнаты. Мальчик лежал в постели и стонал от боли.
— Он был совсем здоров, — говорила несчастная мать, — здоров, весел, и вот...
— Когда началось? — перебил ее Крог.
— Час назад, неожиданно...
— Что он ел?
— Ничего особенного!
— Зелень, зелень ел?!
— Зелень? Нет... Впрочем, сливы...
— Ясно... Мы пойдем в сад...
Внимательно рассматривали Крог и Леви цветы, стебли, листья. Всюду видели они страшное присутствие коллоида. За ними плелся старик садовник и ворчливо жаловался.
— Не везет! Лето прожили... В город собирались... Вот тебе... Все губит... Сынишка хозяйский заболел... Что же это, а?