Тебя. Я хочу только тебя.
Уперев руку в бедро, я склоняю голову к плечу, прогоняя из своего разума все развратные мысли.
– Что я хочу? – Я поджимаю губы и принимаю решение: – Попробовать местную кухню.
Он улыбается.
– Отличный выбор. Я как раз знаю одно местечко.
Глава шестая
Куала-Лумпур, Малайзия
Мы едем уже около сорока минут, и Каррик паркуется на улице рядом со зданием, похожим на магазин. Он был за рулем, потому что знает дорогу, а я повезу нас к отелю и уже не могу дождаться, когда займу водительское кресло.
Я выбираюсь из авто и присоединяюсь к стоящему на тротуаре Каррику.
– Итак, куда мы направляемся? – спрашиваю я, хватая ручку сумки и притягивая ее к себе. Мы двигаемся в сторону магазина.
– Чуть дальше есть замечательное местечко.
Пока мы идем, я смотрю на лотки и витрины, отвлекаясь на вывески и запахи: свежая еда, яркая одежда, ювелирные украшения на любой вкус. Уличные художники рисуют портреты, а пожилые мужчины сидят за столом и играют в настольную игру, похожую на шашки. Вокруг раздаются звуки проверенной временем музыки, и одна песня сменяет другую.
Затем мне на глаза попадается безвкусно украшенный прилавок, на котором разложены украшения, похожие на мультяшную атрибутику, и там я замечаю кое-что знакомое.
– Боже мой, это ожерелье с Молнией МакКуином? – Остановившись, я разворачиваюсь и иду обратно к прилавку.
Я вроде как фанатка Молнии МакКуина. Серьезно, «Тачки» – лучший мультфильм Диснея. Могу смотреть его хоть каждый день, чего нельзя сказать о мультфильмах с принцессами.
Подойдя ближе, я убеждаюсь, что это ожерелье с моим любимым героем и, должно быть, самая крутая вещь, которую я только видела. Маленький кулон в виде МакКуина прикреплен к серебряной цепочке. Догадываюсь, что цепочка, скорее всего, не серебряная, и на моей шее останется зеленый след после часа ношения этого украшения, но мне плевать, потому что я хочу ее. Я обвиваю цепочку с кулоном вокруг руки и только собираюсь спросить мужчину о цене, как спиной чувствую тепло прижимающегося ко мне Каррика.
– Почему ты смотришь на кулон с «Тачками» так, будто это бриллианты от Тиффани?
Я поворачиваюсь в его сторону.
– Потому что для меня оно ценнее любых бриллиантов. Что для одной девушки – хлам, для другой – сокровище.
Его глаза сверкают на солнечном свете при взгляде на меня.
– Могу я, исходя из этого, предположить, что ты – фанатка «Тачек»?
– Эм, да. – Я смотрю на него, потрясенная тем, что он вообще мог подумать иначе. Кому может не понравиться этот мультфильм? – А ты – нет?
– Нет. – Улыбка затрагивает его глаза.
– Что? Почему?
– Потому что мне не пять лет.
Своим высказыванием он заслуживает тычок локтем в ребра. Я таращусь на него с любопытством.
– Ты же никогда не смотрел этот мультфильм, так ведь?
– Не смотрел.
– Как это вообще возможно? – восклицаю я. Выронив цепочку из рук, я разворачиваюсь, чтобы оказаться с ним лицом к лицу.
– И снова мой ответ – мне не пять лет.
Я разочарованно качаю головой.
– Ты многое упустил. И ты еще называешь себя гонщиком! – Выдержав паузу, я упираю руки в бедра. – Серьезно, тебе стоит посмотреть этот шедевр. Он великолепен. Он стоит того. – Я принимаю решение: – Мы посмотрим его в следующий раз, когда ты будешь свободен.
Он сжимает губы, и я с уверенностью могу сказать, что он сдерживается, чтобы не улыбнуться.
– И что ты собираешься делать? Купить его и силой вынудить меня присоединиться к просмотру?
– Нет, он уже есть у меня на DVD, глупый мальчишка.
Вдруг на его лице мелькает догадка, и лишь тогда до меня доходит, что я допустила оплошность.
– Он у тебя с собой, так ведь?
Мои щеки вспыхивают, взгляд упирается в ноги.
– Может быть, – мямлю я. – Ты путешествуешь по миру, возя с собой диск с диснеевским мультиком?
Он еле сдерживается, чтобы не расхохотаться, клянусь. А я просто умираю от стыда, потому что Каррик Райан только что узнал, что я – девчонка с придурью.
– Он помогает мне справиться с тревожностью, – защищаюсь я. Пальцем Каррик поддевает мой подбородок и приподнимает, чтобы я смотрела на него. Его лицо радостно светится.
– Ты знаешь, как нормальные люди борются с тревожностью?
– Хочешь сказать, я ненормальная? – пытаюсь огрызнуться я, находясь под его пристальным вниманием.
– Нет. Говорю, что ты уникальная.
– В плохом или хорошем смысле? – Я прикусываю губу.
Он усмехается, но по его взгляду я догадываюсь, что он серьезен.
– О-о-о, определенно в хорошем. Ты… непредсказуемая, Андресса.
Ох. Ого.
По моему телу пробегает приятная дрожь от услышанного.
– Итак. Ты хочешь этот кулон?
– Эм-м…
Каррик не перестает смотреть на меня, а я не могу оторвать взгляд от него. Я ослеплена, околдована его сладкими чарами. Он отводит глаза, и в тот же момент я начинаю скучать по его недвусмысленному взгляду. Я замечаю, как он поднимает цепочку с прилавка.
– Сколько?
– Пятьдесят пять ринггит[15], но ты можешь забрать за пятьдесят, – говорит торговец.
Каррик берет кошелек и вытаскивает оттуда крупную купюру, куда больше названной цены. Он протягивает деньги мужчине.
– Сдачи не нужно.
Не знаю, как много Каррик дал продавцу, но стоило тому получить деньги, как его глаза загорелись и мужчина поторопился спрятать их в сумку на поясе.
– Ну-ка, – Каррик жестом указывает мне развернуться.
Так я и поступаю, разворачиваясь к нему спиной.
– Ты не обязан это делать, – мягко произношу я. – Но я хочу. – Он оборачивает цепочку вокруг моей шеи. Кулон приятно холодит мою кожу. Надев украшение, Каррик кладет руки мне на плечи. – Вот теперь ты всегда сможешь носить с собой свое средство от тревожности.
Я ощущаю, как в моей груди зарождается глубокое, незнакомое прежде чувство, и сжимаю кулон.
– Спасибо, – оглядываюсь я на него через плечо.
Его взгляд опускается на мои губы. Голубые глаза темнеют, и лишь тогда он снова смотрит на меня, отступая на шаг.
– Идем. Вперед за едой.
Мы отходим немного дальше, пока Каррик не останавливается у маленького ресторана. Это место выглядит настолько невзрачным, что я бы прошла мимо.
– Здесь? – Я указываю на здание.
– Снаружи оно выглядит не очень, но подожди, пока не зайдешь внутрь.
Каррик открывает передо мной дверь, и я ступаю в небольшой малазийский оазис. Он не шутил. Меня так и подмывало выйти обратно, чтобы убедиться, что я все еще в реальном мире. Создается впечатление, что я шагнула в Нарнию.
С высокого потолка свисают симпатичные красные фонари. В зале стоят столы из темного дерева, на них разложенные красочные столовые приборы насыщенных красных, зеленых и пурпурных оттенков. У деревянных стульев мягкие спинки, оформленные в тех же цветах, что и приборы. На золотых стенах – изумительные рисунки, а занавеска обрамляет заднее окно, из которого открывается чудесный вид на красивый сад с фонтаном.
– Мистер Райан! – От барной стойки к нам пробирается малазиец маленького роста с широкой улыбкой на лице. – Рад видеть вас снова. Я все задавался вопросом, когда вы к нам пожалуете. И вижу, вы привели друга. Добрый день, – обращается он ко мне, улыбаясь еще шире.
– Добрый.
– Гунтур, это мой друг, Андресса Амаро. Андресса, это Гунтур Вон. Он – владелец этого милого местечка, – проинформировал меня Каррик.
– Красиво вы здесь все обустроили, – отзываюсь я. – Спасибо, – отвечает Гунтур, маша рукой. – Но оформление не идет ни в какое сравнение с едой, – подмигивает он мне, заставляя улыбнуться.
– Он не шутит, – кивает Каррик, когда Гунтур усаживает нас. – Как ты думаешь, почему я тащу свою задницу сюда каждый раз, когда посещаю Куала-Лумпур?