— Я говорю вам правду, — подтвердила я сказанное.
— Чепуха! — начал он раздражаться. — Вы забыли, что адвокаты вашего отца сообщили подробности о вашей семье. По стечению обстоятельств, я занимался бизнесом с братьями вашего отца и не слышал, чтобы с ними что-нибудь случилось.
— Вы ошибаетесь, — твердо произнесла я. — У моих родителей не было родственников.
Он рассердился, выплеснув свое раздражение так сильно и внезапно, что мне пришлось сделать шаг назад в кабинет и схватиться за спинку стула. Но это была моя мимолетная слабость. В следующее мгновенье мною овладел гнев. Как он может сомневаться в моей правдивости после того, как получил столь авторитетные заверения в моих хороших наклонностях? И на его взгляд я ответила гневным взглядом. Его гнев вскоре улетучился, но лицо оставалось темным. Это продолжалось до тех пор, пока он изучал мое лицо, которое цветом едва ли отличалось от его. Но постепенно его лицо светлело и некоторое время спустя на нем осталась только тень сомнения.
Мистер Ллевелин поправил воротник, словно тот вдруг стал ему тесен.
— Вы хотите сказать, что я ошибаюсь? — спросил он. — Об этом не может быть и речи. Генри Кевери имел двух братьев и, если не ошибаюсь, сестру. И, если мне не изменяет память, один из ваших дядей как-то упоминал в беседе, что его родители исключительно здоровы для своих лет.
— Но это совершенно невозможно! — воскликнула я Совершенно искренне.
Но, честно говоря, после всего сказанного мистером Ллевелином моя убежденность в собственной правоте заметно пошатнулась. Мои ноги подкосились, и я снова опустилась в то самое кресло эпохи короля Иакова I.
— Вы хотите сказать, что не знали об этом? — спросил мистер Ллевелин. — Простите, я не имел ни малейшего представления о вашей неосведомленности, иначе бы я не спросил.
Я увидела его глаза, полные неподдельного сочувствия.
— Может быть, вы все-таки ошибаетесь? — произнесла я уже без всякой уверенности.
— С моей стороны ошибка здесь исключается, — произнес он с хмурым видом. — Но это уже не имеет никакого значения, поскольку мы не поддерживали с ними никаких деловых связен. Никогда. Но если вы хотите, я наведу справки от вашего имени.
Я уже было ответила согласием, но моя голова вдруг медленно почти сама по себе отрицательно качнулась из стороны в сторону. Я подняла на него глаза.
— Спасибо за ваше доброе предложение, — произнесла я тихо. — Но если мой отец не имел желания поддерживать какие-либо отношения с членами своей семьи, значит, я уверена, на то была уважительная причина. И мне не хотелось бы, чтобы они думали, будто я ищу у них милосердие теперь, когда мои родители умерли.
Мистер Ллевелин кивнул головой в знак согласия, и я поняла, что он одобрил мое решение. Кажется, это был второй раз, когда он одобрительно отнесся к моим действиям. Но, странно, я чувствовала себя сейчас так же глупо, как и Салли Причард. Господи, подумала я, что это со мной? Может быть, я действительно такая наивная, какой он меня изобразил. Безусловно, женщина должна постоянно помаять, что нельзя позволять красивому и крепкому мужчине погубить себя.
— Вы все еще надеетесь найти место у друзей Фанни? — спросил он, не подозревая о моих мыслях.
— Да.
— Тогда, я надеюсь, мы получим согласие до тоге, как вы уедете в Лондон. Или, если хотите, можете остаться здесь, пока придет приглашение.
— Я просто не могу.
— Я не вижу для этого причины. Вы будете развлекать Фанни, а моя сестра Урсула — подходящий человек для сопровождения.
Предложение было невероятно великодушным, особенно, учитывая ваши прошлые разногласия. Хотелось бы мне знать, зачем он это сделал? Потому что закон чести требовал от него защищать любую девушку, которая нуждалась в помощи? Или потому, что нечаянно огорчил меня новостью о трудных отношениях отца с родственниками? Выражение его лица было непроницаемым. Единственное, что я обнаружила, так это живой интерес, с которым он изучал меня.
Мне пришла в голову еще одна мысль, и у меня перехватило дыхание.
Он поднял голову.
— Ничего, — сказала я ему. — Но вы сообщили мне такие вещи, что мне требуется время, чтобы переварить их.
Он утвердительно кивнул, и цвет его глаз заставил меня подумать о мягком тумане и его волшебных свойствах. Глаза Эдмонда были такого же таинственного оттенка. Очаровывающие и соблазнительно спокойные. Я улыбнулась и расслабилась. Мне оставалось лишь молча поблагодарить небо за то, что у Эдмонда не оказалось тех намерений, о которых я подумала.
Но тут мне пришла в голову мысль, что в течение всего лишь одного дня я превратилась из «сомнительной особы» в «молодую леди из хорошей семьи».
А что, если его интерес был вызван именно этим превращением.
В полдень я захотела поболтать с Фанни, но ее нигде не удалось найти. Я опросила несколько горничных, и оказалось, ни одна из них не видела ее вот уже несколько часов. Салли, которая сопровождала меня в этих поисках, уже нетерпеливо теребила кружевные рюши на рукавах.
— Надо же, сама сбежала из дома, а нас оставила страдать в компании своей сестры, — возмущенно сказала Салли. — Эгоистичная маленькая свинка. Ну, в таком случае, я вздремну.
Быстрой походкой Салли пошла по коридору в направлении своей комнаты. Ее голова крутилась то налево, то направо. Это Салли осматривала комнаты, мимо которых проходила. Несомненно, она надеялась встретить нашего хозяина. Но он, как и его младшая сестра, нашел себе где-то надежное убежище, предоставив гостям возможность развлекать самих себя.
И я решила остаток дня провести в своей комнате, если только миссис Мэдкрофт не понадобится моя помощь в подготовке корреспонденции. Правда, у меня оставался в запасе еще один собеседник — Винни. Но, представив содержание нашей беседы, я решила с ним все же не встречаться. И уж кого я не хотела бы встретить, так это мистера Ллевелина. Я опасалась еще какого-либо курьеза.
Возможность посидеть в комнате одной давала мне все условия для обдумывания того, что узнала за последнее время. Прежде всего, нужно осмыслить те новые впечатления, которые произвел на меня Эдмонд Ллевелин. Затем переварить факт появления у меня родственников по линии отца, которых я раньше не знала. Интересно, почему ни отец, ни мать никогда не говорили мне о них? Что вызвало разрыв с ними? Миссис Мэдкрофт обвинила моего отца в том, что он из-за своей ревности разорвал после женитьбы все родственные и дружеские связи. В общем-то, уважительная причина. Но она не объясняла его разрыв с членами собственной семьи. Где истина? Возможно, письмо к адвокатам отца поможет найти ее?
Моей мечте посидеть уединенно в комнате в этот раз не суждено было сбыться. Едва я собралась подняться наверх, как встретила мистера Квомби. Он вошел в фойе своими маленькими быстрыми шагами. На руке у него лежало аккуратно сложенное клетчатое пальто.
— Вот и вы, дорогая девочка! — обрадовано воскликнул он. — Миссис Мэдкрофт послала меня найти вас. Мы собираемся погулять в саду, и она надеется, что вы присоединитесь.
Так как прогулка организована миссис Мэдкрофт, то я не ожидала, что это будет какое-либо романтическое мероприятие. Значит, приглашение можно принять. Тем более, что я сознавала некоторую свою вину перед миссис Мэдкрофт. Здесь, в Эбби Хаус, я, к сожалению, не уделяла ей столько внимания, сколько она, безусловно, заслуживала. Итак, пусть будет прогулка втроем.
В ожидании миссис Мэдкрофт мы тихо разговаривали в фойе с мистером Квомби. Прошли пять минут, потом еще несколько минут, но миссис Мэдкрофт все не появлялась. Мистер Квомби решил пойти и разобраться в причинах ее задержки. Меня он попросил подождать.
Мистер Квомби энергично поднялся по лестнице наверх и исчез за поворотом коридора. Ждать его пришлось недолго. Несколько минут спустя он вновь появился на верхней площадке лестницы. Его разочарованный вид красноречивее всяких слов говорил о результатах его визита.
— Чайтра сказала, что хозяйка заболела, — сообщил он. — Подозреваю, что это мигрень. Эта болезнь у нее время от времени появляется.