Литмир - Электронная Библиотека
A
A

– Прекрасный вид, не так ли? – заметил Митт’рау’нуруодо, когда гость подошел ближе. – Прошу вас, садитесь.

– Благодарю, – сказал Кар’дас, настороженно присаживаясь в метре от собеседника. – Могу я поинтересоваться, для чего вы меня вызвали?

– Чтобы полюбоваться вместе со мной этим зрелищем, разумеется, – сухо ответил Митт’рау’нуруодо. – И заодно ответить на несколько вопросов.

У Кар’даса свело желудок. Значит, допрос. В глубине души он знал, что так и будет, но, вопреки здравому смыслу, надеялся, что наивно-идеалистическое мнение Мэрис о захватившем их в плен чиссе все-таки окажется верным.

– Действительно, очень красиво, – молвил он, не зная, что еще сказать. – Я немного удивился, обнаружив такую залу на военном корабле.

– О, она вполне функциональна, – заверил его Митт’рау’нуруодо. – Ее полное название – носовая площадка визуальной триангуляции номер один. Во время боя здесь находятся наблюдатели, которые следят за вражескими кораблями и прочими возможными источниками опасности, координируя работу части орудий прямой наводки.

– Но разве у вас нет для этого сенсоров? – нахмурился Кар’дас.

– Есть, конечно, – ответил Митт’рау’нуруодо. – И они, как правило, функционируют весьма успешно. Однако вы, несомненно, знаете, что электронные глаза можно обмануть или ослепить. Иногда глаза чиссов более надежны.

– Да уж, – согласился Кар’дас, глядя в пылающие глаза собеседника. – Но ведь трудно оперативно доставлять информацию орудийным расчетам?

– Для этого есть свои способы, – молвил Митт’рау’нуруодо. – Так в чем именно состоит ваш бизнес, Жорж Кар’дас?

– Капитан Кеннто уже рассказал вам, – отвечал Кар’дас, чувствуя, как со лба стекают капли пота. – Мы занимаемся торговлей и перевозками.

Митт’рау’нуруодо покачал головой:

– К несчастью, версия вашего капитана не выдерживает критики. Я знаком с экономикой межзвездных перевозок. Ваш корабль слишком мал, чтобы доставка стандартной партии груза покрыла хотя бы текущие расходы, не говоря уже об аварийном ремонте. Из этого я делаю вывод, что у вас есть какой-то сторонний заработок. У вас нет оружия – значит, вы не пираты и не каперы. Следовательно, вы контрабандисты.

Кар’дас заколебался. «Ну и что на это ответить?»

– Полагаю, не стоит упоминать о том, что наши экономики могут работать по-разному? – спросил он, не желая сдаваться.

– Вы на этом настаиваете?

Кар’дас замялся, но Митт’рау’нуруодо снова посмотрел на него этим своим всеведущим взором.

– Нет, – сознался он. – В основном мы просто торговцы, как и сказал капитан Кеннто, но иногда мы все-таки немножечко возим контрабанду.

– Понятно, – сказал Митт’рау’нуруодо. – Спасибо за честный ответ, Жорж Кар’дас.

– Можете звать меня просто Кар’дас, – ответил тот. – В нашей культуре по имени принято называть только друзей.

Митт’рау’нуруодо приподнял брови:

– Вы не считаете меня другом?

– А вы меня? – парировал Кар’дас.

Едва слова сорвались с языка, как он пожалел о них. Сарказм ни в коем случае не мог быть линией поведения в подобных стычках.

Но Митт’рау’нуруодо лишь приподнял бровь.

– Пока нет, – спокойно признал он. – Возможно, когда-нибудь. Вы меня заинтриговали, Кар’дас. Вот вы сидите здесь, в плену у незнакомых существ, далеко от дома. Однако вместо того, чтобы быть окутанным страхом и злобой, вы источаете любопытство.

Кар’дас нахмурился:

– Любопытство?

– Ступив на корабль, вы принялись разглядывать моих воинов, – пояснил Митт’рау’нуруодо. – По вашим глазам и выражению лица я видел, что вы наблюдаете, размышляете, что-то подсчитываете. Вы занимались тем же по дороге к вашей каюте и опять же только что, когда вас вели сюда.

– Я просто глядел по сторонам, – поспешил заверить командора Кар’дас, его сердце забилось чуточку быстрее. Интересно, в списке Митт’рау’нуруодо шпионы стоят выше или ниже контрабандистов? – Я не замышлял ничего дурного.

– Успокойтесь, – сказал Митт’рау’нуруодо с нотками веселья в голосе. – Я не обвиняю вас в шпионаже. Я тоже наделен даром любопытства и поэтому ценю его в других. Скажите мне: для кого предназначены эти спрятанные драгоценные камни?

Кар’дас вздрогнул:

– Вы нашли?.. То есть… в таком случае почему вы о них спрашиваете?

– Как я сказал, я ценю честность, – отвечал Митт’рау’нуруодо. – Так кто их получатель?

– Группа хаттов, действующая в окрестностях системы Комра, – сдался Кар’дас. – Конкуренты тех, которых вы… тех, которые на нас напали. – Он запнулся. – Вы знали, что они не просто случайные пираты, верно? Что они специально на нас охотились?

– Мы отслеживали ваши переговоры, готовясь вмешаться, – пояснил Митт’рау’нуруодо. – Конечно, смысл для нас был абсолютно непонятен, но я услышал в речи хатта фонемы «Дубрак Кеннто», и я узнал их, когда позднее капитан Кеннто представился мне. Вывод был очевиден.

У Кар’даса по спине побежали мурашки. Разговор на незнакомом языке… и тем не менее Митт’рау’нуруодо умудрился запомнить достаточно, чтобы вычленить из этой абракадабры имя Кеннто. Что же они за существа, эти чиссы?

– Значит, владеть этими камнями запрещено?

– Нет, но таможенные пошлины просто заоблачные, – сказал Кар’дас, с трудом возвращаясь в русло разговора. – Контрабандистов нанимают в частном порядке, чтобы не платить эти пошлины. – Он заколебался. – Вообще-то, судя по тем личностям, от которых мы получили данную партию, камни могли быть и украдены. Только не говорите об этом Мэрис.

– О-о-о!

Кар’дас скривился. Вот опять – ляпнул не подумав. Возможно, Митт’рау’нуруодо и не убьет его, но Кеннто – убьет точно.

– Мэрис в некотором смысле идеалистка, – неохотно пояснил он. – Она считает, что занятие контрабандой – это своего рода протест против жадной и глупой республиканской бюрократии.

– Капитан Кеннто не счел нужным ее просветить?

– Капитану Кеннто нравится ее общество, – буркнул Кар’дас. – Я сомневаюсь, что она останется с ним, если узнает всю правду.

– Он утверждает, что заботится о ней, и при этом обманывает?

– Я не знаю, что он там утверждает, – отвечал Кар’дас. – Хотя, наверное, вы скажете, что идеалисты вроде Мэрис в основном обманывают сами себя. Правда у нее перед глазами, надо только захотеть ее увидеть. – Он снова посмотрел в пылающие красным глаза. – Хотя, разумеется, это не оправдывает нашу с Кеннто роль, – добавил он.

– Да, не оправдывает, – согласился Митт’рау’нуруодо. – Какие будут последствия, если вы не доставите камни по адресу?

У Кар’даса пересохло в горле. Вот вам и благородный командор Митт’рау’нуруодо. Должно быть, огнекристаллы здесь также невероятно ценятся.

– Нас убьют, – признался он. – Скорее всего, каким-нибудь особенно веселым и зрелищным способом – например, скормят выводку здоровенных зверюг.

– А если доставка всего лишь задержится?

Кар’дас нахмурился, пытаясь разобрать выражение лица собеседника в свете мельтешащего гиперпространства.

– Что именно вам от меня нужно, командор Миттраунуруодо?

– Ничего излишне обременительного, – сознался чисс. – Я всего лишь хочу ненадолго оставить вас у себя в гостях.

– Для чего?

– Частично чтобы узнать побольше о вашем народе, – сказал Митт’рау’нуруодо. – Но в основном для того, чтобы вы обучили меня языку.

Кар’дас заморгал:

– Языку? Вы имеете в виду общегал?

– Это ведь основной язык вашей Республики, не так ли?

– Да, но… – Кар’дас замялся, пытаясь придумать вежливую формулировку вопроса.

Должно быть, Митт’рау’нуруодо прочитал его мысли… а может, что более вероятно, выражение на его лице.

– Я не планирую вторжение, если вас это беспокоит, – молвил он, едва заметно улыбнувшись. – Чиссы не вторгаются в пространство, обжитое другими народами. Мы даже не воюем с потенциальными противниками, если только на нас не нападают первыми.

– Ну, с нашей стороны вы уж точно можете не опасаться нападения, – поспешно заверил его Кар’дас. – У нас сейчас хватает и внутренних проблем.

6
{"b":"276027","o":1}