У выхода его ждали еще трое.
Шли по широкому коридору. Пол был устлан толстым пурпурным ковром, на стенах висели редкой красоты гобелены и дворцовые бра. У одной из дверей стояли двое. Они были в штатском, но, конечно, выполняли функции охранников.
Все это время Доулиш не проявил ни малейшего стремления к сопротивлению. Он не проронил ни слова, когда, плотно охраняемого, его ввели в большую, прекрасно обставленную комнату. В ней никого не было. Едва он вошел, дверь, ведущая в другую комнату, раскрылась, словно управляемая на расстоянии.
Здесь восседали в креслах пять человек. В центре, точно на троне, — мужчина внушительной внешности, с королевской осанкой. Великолепная комната в золотых тонах, с красочной мозаикой, мягко освещенная стенными светильниками. Доулиш стоял в центре комнаты словно обвиняемый перед судом. Несколько мгновений царило молчание. Доулиш успел рассмотреть всех, хотя они были тщательно загримированы.
Доулиш чувствовал усталость, голова разламывалась от боли, но ничто не заставило бы его проявить признаки усталости.
Минута казалась вечностью при таком напряжении. Наконец человек, сидящий в центре, заговорил. Голос его звучал четко, хотя губы едва двигались.
— У вас есть только один шанс спасти себя и свою жену, мистер Доулиш, — сказал он. — Один шанс и очень мало времени.
Доулиш помолчал, как бы раздумывая, потом улыбнулся.
— Позвольте вас заверить, что сидя я могу думать так же хорошо, как стоя. Даже людям, которых судят за убийство, делают такого рода послабления. И любой напиток меня устроил бы — чай, кофе, пиво…
Человек в центре поднял руку, и Доулиш почувствовал сзади прикосновение. Ему шепнули:
— Вы можете сесть.
Он опустился, ощутив мягкие кожаные ручки и мягкое кожаное сиденье кресла. Положил ногу на ногу и выпрямился. Ему стало легче. До этой минуты он даже не отдавал себе отчета в том, насколько выдохся. Но нельзя было медлить с ответом. После небольшой паузы он сказал:
— И что я должен сделать, чтобы спасти жизнь жены и свою собственную?
— Присоединиться к нам, — ответил все тот же человек.
— Присоединиться к вездесущему «Руководству»?
— Вы произнесли слово «вездесущий» с иронией, но оно вполне соответствует истине. Мы действительно вездесущи. У нас обширные сведения о политических, социальных, промышленных и торговых ресурсах, а также военных обязательствах и нуждах каждой страны и компании, располагающей значительным капиталом. Но нам нужны вы, Доулиш, или кто-либо, подобный вам, особенно на данном переходном этапе.
— Я полагал, что принес уже слишком много вреда, — сказал Доулиш.
— Вы ошибаетесь. Причиненный вами вред не является непоправимым. Позвольте напомнить вам: времени у вас осталось очень мало. Все документы, забранные сегодня из дома на Виктории, закодированы. У нас, конечно, имеются дубликаты, так что потеря сама по себе не так уж важна, но если документы будут расшифрованы и их подлинный характер, а также характер и размах нашей деятельности будут разоблачены, тогда опасность станет смертельной. Видите, я раскрываю перед вами карты, делая это, — он оглядел людей по обе стороны от себя, — с полного согласия и одобрения моих коллег.
— Вы хотите сказать, что не являетесь директором?
— Именно так. Я председатель контрольного органа «Руководства», вот и все. Все наши решения мы принимаем сообща и, прежде чем проводить их в жизнь, достигаем полнейшего единогласия. Теперь вы уже должны хорошо понимать, что мы проникли повсюду, даже в полицейские силы, хотя еще и недостаточно глубоко. Итак, мистер Доулиш, мы хотим, чтобы все арестованные были освобождены. Мы хотим, чтобы вы это проделали и не скомпрометировали самого себя хотя бы в том плане, в каком это нас касается. Мы, конечно, должны иметь абсолютное доказательство вашего участия в таких действиях, доказательство, которое сможем в любое время использовать против вас. Как только вы все исполните, сможете вести весьма приятную, по сути, даже роскошную жизнь. Вы станете богаче и будете располагать большой властью. Более того, вы многое сможете сделать для искоренения преступности. Хорошее общество не может позволить в своей среде разнузданных ограблений, насилия, сексуальных нарушений. Вы поистине сможете стать лидером полицейских сил мира. Нет иного пути, который дал бы вам возможность достичь всего этого.
И он замолк, как бы поставив последнюю точку. Все ждали ответа Доулиша. К Доулишу подошел человек с бутылкой легкого пива и стаканом, уже наполненным наполовину. Мелькнула мысль, нет ли там яда или снотворного. Но вряд ли в этом был смысл. Они нуждаются в его помощи. Доулиш выпил пиво. Оно показалось ему нектаром.
— Все, что от меня требуется, — быть безжалостным, — заметил он.
— Лучше, чем быть сентиментальным, — резко парировал тот, что сидел в центре. — И это, в конечном счете, меньше бросается в глаза.
— Понимаю, — сказал Доулиш, допив пиво. — Приятный напиток. Благодарю вас.
— Мистер Доулиш, время истекает. Готовы ли вы принять решение?
— Мне нужно еще подумать.
Представители «Руководства» были довольны. Они решили, что Доулиш начинает сдаваться. Он стал прикидывать, сколько времени потребуется Профессору, чтобы известить Чайлдса. Уверенности в том, что он сможет спасти свою жизнь, не было, но нужно, по крайней мере, использовать малейший шанс.
— Вы имеете в своем распоряжении полчаса, не больше, — пошел на уступки главный. И он так странно усмехнулся, что Доулиш на мгновение испытал страх. — Вы должны провести это время с пользой, мистер Доулиш, не питая напрасных надежд. Вы считаете: ваш друг Ледбеттер, известный вам под именем Профессор, дал знать полиции, что вы нуждаетесь в помощи. Поверьте, он этого не сделал.
Ледбеттер? Профессор? Чувство страха усугубилось, и это, видимо, отразилось на лице Доулиша, ибо председатель заметил:
— Я вижу, вы ошеломлены. — Он снова поднял руку и почти тотчас из-за спины Доулиша вынырнул маленький живой человечек с морщинистым лицом и веселыми глазами.
— Ледбеттер, — приказал главный, — разрушьте иллюзии мистера Доулиша.
Профессор повернулся к Доулишу, что-то странное было в его улыбке, хотя голос звучал бодро.
— Сожалею, майор, но вам не было известно, что я состою на службе у «Руководства» в качестве эксперта по гриму. Вы ведь знаете, что я всегда хорошо справлялся с этим делом. Я создал также группу экспертов, работающих под моим руководством, и никто никогда не узнал бы, как в действительности выглядит любой из этих Джентльменов, не правда ли? Послушайтесь моего совета, майор. Я был чист, как ясный день, на протяжении долгих лет, но никогда не имел в кармане и двух пенсов. Честным. Голодным и честным — вот каким я был. И я устал от этого. Сейчас моя работа хорошо оплачивается, и если Мне приходится немножко врать — о’кей, я вру. Разыграл л довольно хороший спектакль прошлой ночью, не так ли? И даже сегодня, увидев меня, вы решили, что ваше спасение — вопрос времени, правда? Ну что ж, с вами кончено, мистер Доулиш. Вы нашли себе равных. — Он замолк, и в комнате наступила тишина. Несколько мгновений Профессор смотрел на Доулиша. Доулиш — на него. Не выдержав взгляда Доулиша, Профессор отвернулся и обратился к главному:
— Это все, что от меня требовалось, мистер Лео?
— Вы свободны.
Глубокая тишина установилась после ухода Профессора. Доулиш осмотрелся.
Главный с чувством сказал:
— Теперь мы даем вам полчаса на раздумье, мистер Доулиш. Справа приемная, где вы можете побыть в одиночестве. Либо после раздумий вы согласитесь на наши условия, либо будете выброшены из окна. Это, конечно, воспримут как самоубийство. И в нашем истинном отличье уважаемых людей мы дадим понять, что приходили вы к нам с гнусным предложением. Мы представим доказательство, очень легко сфабрикованное, что именно вы и были членом «Руководства», а когда возникла угроза разоблачения, предпочли покончить с собой, нежели допустить, чтобы ваши жена и друзья узнали правду.