Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

======================

LAW V

There is naught but energy, for God is Life. Two energies meet in man, but other five are present. For each is to be found a central Point of contact. The conflict of these energies with forces and of forces twixt themselves produce the bodily ills of man. The conflict of the first and second persists for ages until the mountain top is reached—the first great mountain top. The fight between the forces produces all disease, all ills and bodily pain which seeks release in death. The two, the five and thus the seven, plus that which they produce, possess the secret. This is the fifth Law of Healing within the world of form.

ЗАКОН V

Нет ничего, кроме энергии, ибо Бог есть Жизнь. Две энергии встречаются в человеке, остальные пять присутствуют. Для каждой имеется центральная точка контакта. Конфликты энергий с силами, а также сил между собой приводят к болезням человеческого тела. Конфликт энергий с силами длится веками, пока не достигается вершина горы – первая великая вершина. Борьба между силами вызывает все болезни, все несчастья и телесные страдания, которые ищут разрешения в смерти. Две, пять, отсюда семь, плюс то, что они производят, составляют тайну. Таков Пятый Закон Целительства в мире формы.

======================

RULE THREE

Let the healer concentrate the needed energy within the needed centre. Let that centre correspond to the centre which has need. Let the two synchronise and together augment force. Thus shall the waiting form be balanced in its work. Thus shall the two and the one, under right direction, heal.

ПРАВИЛО ТРЕТЬЕ

Пусть целитель сконцентрирует нужную энергию в нужном центре. Пусть этот центр соответствует центру, который нуждается в помощи. Пусть оба центра синхронизируются и вместе увеличат силу. Так ожидающая форма будет уравновешена в своей работе. Так под правильным руководством будут исцелять два и один.

======================

LAW VI

When the building energies of the soul are active in the body, then there is health, clean interplay and right activity. When the builders are the lunar lords and those who work under the control of the moon and at the behest of the lower personal self, then you have disease, ill health and death.

ЗАКОН VI

Если в теле активны созидающие энергии души, налицо здоровье, четкое взаимодействие и правильное функционирование. Если строителями являются лунные владыки и те, кто работает под управлением Луны и под властью низшего личностного «я», налицо болезнь, плохое здоровье и смерть.

======================

LAW VII

When life or energy flows unimpeded and through right direction to its precipitation (the related gland), then the form responds and ill health disappears.

ЗАКОН VII

Если жизнь, или энергия, протекает без помех и в правильном направлении к месту своего осаждения (соответствующей железе), то форма откликается и недомогание исчезает.

======================

RULE FOUR

A careful diagnosis of disease, based on the ascertained outer symptoms, will be simplified to this extent—that once the organ involved is known and thus isolated, the centre in the etheric body which is in closest relation to it will be subjected to methods of occult healing, though the ordinary, ameliorative, medical or surgical methods will not be withheld.

ПРАВИЛО ЧЕТВЕРТОЕ

Тщательный анализ болезни, основанный на очевидных внешних симптомах, упростится до такой степени, что как только пораженный орган определен, центр эфирного тела, находящийся с ним в ближайшей связи, будет подвергаться методам оккультного целительства, хотя не следует пренебрегать и обычной медицинской, и хирургической помощью.

======================

LAW VIII

Disease and death are the results of two active forces. One is the will of the soul, which says to its instrument: I draw the essence back. The other is the magnetic power of the planetary life, which says to the life within the atomic structure: The hour of reabsorption has arrived. Return to me. Thus, under cyclic law, do all forms act.

ЗАКОН VIII

Болезнь и смерть являются результатом действия двух сил. Одна из них – воля души, которая говорит своему инструменту: «Я забираю сущность назад». Другая – магнетическая сила планетарной Жизни, которая говорит жизни атомной структуры: «Час поглощения пробил. Возвращайся ко мне». Так, в соответствии с циклическим законом, происходит со всеми формами.

======================

RULE FIVE

The healer must seek to link his soul, his heart, his brain and his hands. Thus can he pour the vital healing force upon the patient. This is magnetic work. It cures disease or increases the evil state, according to the knowledge of the healer.

The healer must seek to link his soul, his brain, his heart and auric emanation. Thus can his presence feed the soul life of the patient. This is the work of radiation. The hands are needed not. The soul displays its power. The patient's soul responds through the response of his aura to the radiation of the healer's aura, flooded with soul energy.

ПРАВИЛО ПЯТОЕ

Целитель должен стараться соединить свои душу, сердце, мозг и руки. Так он сможет излить на пациента целительную жизненную силу. Это магнетическая работа. Она исцеляет болезнь или может усугубить так называемое плохое состояние – в зависимости от знания целителя.

Целитель должен стараться соединить свои душу, мозг, сердце и эманацию ауры. Тогда своим присутствием он будет питать жизнь души пациента. Это работа излучения. В руках нет необходимости. Свое могущество являет душа. Душа пациента откликается через его ауру на излучение ауры целителя, которая насыщена энергией души.

======================

LAW IX

Perfection calls imperfection to the surface. Good drives evil from the form of man in time and space. The method used by the Perfect One and that employed by Good is harmlessness. This is not negativity but perfect poise, a completed point of view and divine understanding.

ЗАКОН IX

Совершенство вызывает несовершенство на поверхность. Добро всегда вытесняет зло из человеческой формы во времени и пространстве. Метод, используемый Совершенным и применяемый Добром, есть непричинение вреда. Это не негативность, но совершенное равновесие, абсолютная точка зрения и божественное понимание.

======================

RULE SIX

The healer or the healing group must keep the will in leash. It is not will that must be used, but love.

ПРАВИЛО ШЕСТОЕ

Целитель или группа целителей должны держать волю в узде. Не волю надлежит использовать, но любовь.

======================

LAW X

Hearken, O Disciple, to the call which comes from the Son to the Mother, and then obey. The Word goes forth that form has served its Purpose. The principle of mind then organises itself and then repeats that Word. The waiting form responds and drops away. The soul stands free.

Respond, O Rising One, to the call which comes within the sphere of obligation; recognise the call emerging from the Ashram or from the Council Chamber where waits the Lord of Life Himself. The Sound goes forth. Both soul and form together must renounce the principle of life and thus permit the Monad to stand free. The soul responds. The form then shatters the connection. Life is now liberated, owning the quality of conscious knowledge and the fruit of all experience. These are the gifts of soul and form combined.

148
{"b":"273290","o":1}