всех и избавили бы всяких напрасных хлопот неимущества или
же с большим конвоем препроводили бы сухим путем наличные
' деньги. Один этот вернейший способ, инако нигде здесь денег
близко получить я не знаю, да и кредиторы никогда достаточно
собрать их не могут. Я попробую просить от Али-паши и от
консула Поуля заимообразно в переводе на барона Гипша, но все
это не будет скоро, мы теперь находимся в великой крайности.
О чрезвычайной затруднительности в ращотах денежных я уже
к вам писал, теперь получил от вас в письме означение, что
51108 пиастров, 96 астров2, по письму барона Васильева
назначаете ко мне в жалованье служителям, каждый пиастр по 73
копейки, а когда сюда дойдут, тогда должно еще складывать с них
куртажные, как я могу эти 51108 пиастров ращитывать и
раздавать служителям? Кому из них дам я из этих денег и кому из тех,
которые в настоящей цене? На всех вообще разделить никак
нельзя, ибо ескадры, мне вверенные, в разделениях в разных
местах, кому эти деньги даны будут, те непременно будут роптать;
избегая неудовольствия людей1, я охотнее согласился бы
жертвовать им моим последним жалованьем, ежели бы его было
достаточно, но я и сам излишества ничего не имею, и я не
приступлю к этой раздаче, да и не знаю, как к ней приступить,
а все это оставлю до свидания с вами; червонцами положено
производить нам по высочайшей воле, равно как и сухопутным
войскам производится также, не накладывая излишнего курса
деньгами. Прошу ваше превосходительство удостоить меня
уведомить, по каким обстоятельствам и от чего случилось это, что сии
51 тысяча пиастров почитаются вместо шестидесяти копеек по
семьдесят три копейки пиастр, такой цены на пиастр нигде
нет, я поистине не знаю, как выдавать их людям, предвидя из
того могущее быть неудовольствие. Прекращая сие, тоже
объясняю все, что вы теперь не адресуете к нам ассигнациями или
векселями, ничего скоро получить никакой надежды нет, а как
могу я пробыть теперешнее время без денег, не знаю; буду
стараться, ежели что могу, где занять, но не надеюсь.
Обстоятельства и ращоты несносные совсем меня замешали, и как во всем
этом дать отчет верный, не могу придумать; в прочем обо всем
прежними письмами вам я объяснился. С наивсегдашним моим
почтением и совершенною преданностию имею честь быть.
Письмо вашего превосходительства от 23 генваря / 3
февраля я имел честь получить, о касательностях содержания оного
пред сим в письмах моих обстоятельно обо всем объяснено.
Я исправляю корабли в рассуждении худостей, один уже начат
килевать, а другие три разоружены и также готовятся к
исправлению, вице-адмирал Карцов с ескадрою к походу почти совсем
готов, провиантов только недостает, но в нужном случае и
последнее отдам ему, и он пойдет туда, куда следует; о делах,
в Египте происходящих, от вас и от лорда Кейта ожидаю
уведомления. Здесь столь худые погоды продолжаются, что великая
опасность настоит быть теперь в море, чтобы и последняя ескадра
не потерпела и не пришла бы в таковую же худость, но за всем
этим пойдет, куда должно. Прошу скорейшего от вас
уведомления обо всем, что будет вам известно. Я уведомил уже ваше
превосходительство, что партикулярными письмами из Санкт-
Петербурга генерал-майора Бороздина уведомляют о перемене,
вновь от 27 декабря последовавшей, вторично назначен он с
батальонами в Неаполь, а о князе Волконском ничего не известно,
не последует ли об нем какой перемены. Крайне опасаюсь я,
ежели теперь велено будет послать отсюда батальоны к Мальте,
то перевести их туда будет не на чем; три только корабля и один
фрегат, но есть ескадра вице-адмирала Карцова, еще не совсем
в расстройке, а которые со мною корабли, дай бог, чтобы только
благополучно довести их к своим портам для исправления; здесь
исправлю их только на переход туда. Засим, свидетельствуя
вашему превосходительству истинное мое почтение и преданность,
с каковой наивсегда имею честь быть
Федор Ушаков
Милостивый государь мой, Василий Степанович.
Чувствительно сожалею, усматривая в письме вашего
превосходительства от 23 генваря / 3 февраля числа объяснение ваше,
сими словами означенное: «все классы обывателей в островах
недовольны примерной конституциею, почему должна
подвергнуться оная рассмотрению и опробации обеих дворов. Но между
тем весьма желательно, чтобы в островах прекратились ежедневные
перемены, на которые представления здешних депутатов и многие
письма из островов наполнены жалобами». Я желаю знать, кто
эти просители, которые могли поколебать твердость вашего
превосходительства об моем усердии и ревности о учреждении
правления в островах Ионических, оно учреждено особой отобранных
людей комиссией) сходно высочайшей воле, как мне предписано,
сообразно общему желанию всех островов и классов, дабы
примирить их несогласие и вражду, между ими бывшую. Ваше
превосходительство соизволите усмотреть из письма моего, пред сим
от 9-го числа сего месяца писанного1, определение и письма
Сената, их и мое объяснение о депутатах, в каких дерзкостях они
оказываются. Ежели бы они на сие время были здесь, конечно
были бы судимы и наказаны, следовательно, все к вам
пересказы, от них доходящие противу правления, и о жалобах
совершенно напрасные и ни мало ни в чем не справедливы. Всякий из
них собственной только своей пользы ищут, а другие метят,
когда при балактирации2 не удостоены они на те места, куда
желали.
Прошу ваше превосходительство в затеях их им и никому
другим не верить. По прибытии моем в Корфу нашел я все
спокойно везде, кроме того, что против таковых же подобных затей
некоторые были малые неустройства, ибо весь народ всех
островов перемены, до классов касающейся, не потерпит; тех, которые
ищут отмены второго класса, народ почтет им за измену и
совершенно мстить будет, тогда весьма трудно будет их усмирить,
так отменя и государю императору всеподданнейше донесено, что
какие малые неустройства я нашел, все успокоено. Весьма
сожалею, ежели ваше превосходительство обеспокоите высочайшие
дворы, буде допустите таковые несправедливые жалобы, ибо
явных просителей кет, а ежели кто и есть, весьма малое число
таковых беспокойных и дерзких людей, которые скрытно ото
всех прочих жалобами вас беспокоят. Я и Сенат ни об ком об
них не знаем, кто они таковы, они так скрытны, что отыскать
их не могут. Прошу все таковые дошедшие к вам просьбы
доставить ко мне, я [пре]провожу их в Сенат на рассмотрение и
исследование, и уверяю вас, что, конечно, эти дерзкие люди за
вредные их предприятия и лживые объяснения будут наказаны.
Сенат даже и тому не уверяется, чтобы депутаты наносили таковую
просьбу, противную их учреждению и приказанию, с какими они
отправлены. Учреждение в островах сделано, а ежели в судебных
местах при установлении их случается поправка и оказавшиеся
недостойными переменены, что необходимо было надобно, и так
быть должно (как можно на стольких островах привесть все
в порядок в одну минуту) и теперь, где какие ослушности
делаются против Сената и чего где не выполняется, вторично
послал я флота господина капитан-лейтенанта и кавалера Тизен-
гаузена, ежели где окажется неустройство, пополнить
исправлением. О чем и государю императору о подлежностях из донесе-
ниев моих известно. Покорнейше прошу ваше превосходительство