контра-галсом прямо на оный российский адмиральский корабль,
хотя он находился от ветра несколько ниже, но, не спускаясь,
шел прямо на корабль. Вахтенные офицеры благовременно
кричали ему в рупор, чтобы он спустился под корму, а потом
многие служители вообще кричали во весь голос, чтобы он спустился;
но он шел прямо на среднюю часть нашего корабля, почему
российский корабль никакого средства не находил к спасению от
удара, как только держал круче к ветру, причем фрегат, будучи
весьма уже близко корабля, начинал спущаться, но при большом
его ходе не успел и ударился плечом своим в заднюю часть
корабля, начиная от задних грот-вант, и нанес оному великие
повреждения. Таковая наглая дерзкость сего фрегата правом
закона непростительна. Я прошу ваше превосходительство
приказать командующего оного фрегата и подчиненных его вахтенных
судить военным судом и наказать неупустительно по всей
строгости закона, да и в ескадре, вам вверенной, всем командующим
кораблей, фрегатов и прочих судов наистрожайшим приказанием
вашим подтвердить, чтобы не осмеливались проходить на ветре
близко кораблей, и особо флагманским кораблям делали бы
респект, спущаясь благовременно под ветр и проходили бы под
корму и близко, дабы чрез то избежать всякой опасности от
напрасных повреждениев.
В прочем с наивсегдашним моим к вам почтением и с пре-
данностию имею честь быть.
В донесении вашему сиятельству покорнейше представляю
следующие известия.
Отличная любовь и усердие жителей королевства Неаполь-
ского к законному их государю столь важные имели следствия,
что основанное прошедшего генваря в столичном городе
демократическое правление не только не могло распространиться по всем
провинциям, но и там, где приняло начало свое, исчезло уже.
Кардинал Руффо с помощью небольшого отряда, господином
адмиралом Ушаковым присланного ему, состоящего из 600
морских солдатов и матрозов, и имея несколько тысяч вооруженных
калабрийцев, взял Неаполь 8 (19) июня и принудил бывших
там французов запереться в замок. Сент-Эльма, который также
сдался на капитуляцию. Пособствовал в рассуждении сей сдачи
весьма много лорд Нельсон прибытием своим пред Неаполь
12 (23) июня с ескадрою, состоящею в 18 линейных кораблях.
Он высадил на берег около 3 т[ысяч] солдатов и матрозов,
которые вместе с помянутым российским отрядом и некоторым
числом королевского неапольского войска употреблены были под
командою флотского капитана Траубриджа против Сант-Эльма.
Оными ж силами осажден был укрепленный город Капуа и
принужден сдаться на капитуляцию. Гаэту отдали французы,
услышав о взятии Капуи. В сих трех местах находилось неприятеля
слишком 6 т[ысяч], большею частию французов. Гарнизон,
бывший в Сант-Эльмо и в Капуе, составляющий вместе около
4500 чел., послан в Тулон, а тот, который был в Гаэте, отпущен
в Рим, не будучи почтен военнопленным, для того, что[бы], не
дожидаясь формальной осады, уступил крепость. Ныне во всем
королевстве Неапольском не имеется ни французов, ни
якобинцев вооруженных, все оно состоит попрежнему в повиновении
королю.
В Папской области остаются три места, занятые французами:
Кастель-Сент-Анжело, Анкона и Чивито-Веккио. Его величество
крайне желает, чтобы ваше высокографское сиятельство
изволили предписать господину генерал-лейтенанту Ребиндеру
употребить состоящий под командою его корпус для освобождения
помянутых трех мест. В предприятии против Анконы может
подать важное пособие эскадра господина адмирала Ушакова. Ныне
господин адмирал находится в Корфу, но в скором времени
с российскою и оттоманскою эскадрою будет в Мессину и сюда
для принятия повеления от его неапольского величества
касательно до дальнейших его действий. Чивита-Веккио находится
в обложении: составляют оное с одной стороны жители округа
Велетрского и королевского города Орбитиньо, со стороны моря
многие мелкие суда королевские, из Неаполя посланные, один
фрегат и бриг английский. Его величество имеет теперь около
20 т[ысяч] войска; часть оного, отправлена будучи к господину]
генерал-лейтенанту Ребиндеру, может употреблена им быть с
нарочитою пользою.
Осада Валетты продолжится, покуда окончание оной не
будет предпринято регулярным войском, кажется, что 3 тысячи
оного одним своим в остров прибытием заставили бы
французского генерала сдаться. Он претерпевает крайнюю скудость
e съестных припасах, но не хочет уступить крепость крестьянам.
Два английские и один португальский линейные корабли
блокируют гавань тамошнюю.
Из Сирии и Египта никаких не имеется известий. Имею честь
быть и проч.
Милостивый государь мой Федор Федорович!
В последнем моем письме имел я честь просить ваше
высокопревосходительство о способствовании к возвращению его
сардинского величества в Пьемонт, но ныне вас уведомляю, что
сие по соглашению обоих высочайших императорских дворов
отложено до свободного времени и до совершенного выгнания
неприятеля из Пьемонта, из Савойских гор и из Генуи. В прочем
имею честь быть с непременным почтением и таковою же предан-
ностию милостивого государя. вашего превосходительства
покорнейший слуга Александр Суворов-Рымникский
С самого отъезда моего из Палермо не имел я до сего часа
ни минуты свободной писать к вам, да и сие письмо отправляю
не от досуга, а единственно только потому, что непростительно,
мне кажется, отлагать далее сию столь приятную для меня
обязанность.
Дабы не обременять вас подробностями, говорить буду
просто о происшествиях.
4 майя прибыли мы к Бриндизи на трех российских
фрегатах о 52-х пушках, одном 32-пушечном и одной королевской
корвете. Главный начальник сей эскадры господин капитан 2 ранга
Сорокин. Вся Бриндизийская провинция при появлении нашем
обратилась к повиновению королю, а французы при едином слухе
о нашем приближении ее оставили.
12-го, снявшись с якоря, пошли мы к Бари, и лишь увидели
жители сего города паруса наши, то отправили ко мне
депутацию, по принятии коей выслан был на берег самый малый
отряд, и не прошло двух дней, как уже приведены были к присяге
все города сей области и даже Барлетты. Да и могли ли слабые
вооружения сего города остановить покоривших Корфу? К тому
же, с одной стороны,— трепет от одного имени российских войск,
а с другой — деланные мною уверения о всемилостивейшем
королевском прощении удаляли все препятствия.
Переезд наш от Бари до Барлетты уподоблялся некоему
торжеству: Джиовенассо, Мальсета, Бинельйо и много иных
городов, поблизости берега лежащих, отправили к нам своих жителей
на несчетном множестве малых судов, которые все сопровождали
нас до самой Барлетты. Вообразите себе превосходнейший
климат, время наиприятнейшее, берег прекраснейший, усеянный
великолепными городами и стечение бесчисленного народа, из оных
стремящегося во сретение своих избавителей, для излияния пред
ними благодарных сердец своих за освобождение от
несноснейшего рабства. Ничто не может сравниться с сим восхитительным
зрелищем!
Едва прибыли мы к Барлетте, как вся Пулия восстала
против своих притеснителей; 17-го явилась ко мне депутация из
Манфредонии, а 19-го подошли мы к сему городу.
Вместе с сим движением селение Монте-Гаргано и славный