Литмир - Электронная Библиотека

- Софи, я приеду завтра, – прервал ее Джерри, – или даже сегодня, если успею, если будет билет до Глазго. Предупреди Роберта или кого-нибудь другого, чтобы ночью были готовы встречать меня. Разберусь с Аланом, с бочкой заодно. Выкрутимся, только не волнуйся. Не падай духом.

- Как мне не падать духом, сынок, если я успела забыть, как ты выглядишь? – пожаловалась Софи, но в голосе послышалось облегчение, – стара я стала для скандалов. Хорошо, что у меня есть ты.

- Жди. Скоро увидимся.

- Счастливой тебе дороги.

Она повесила трубку. Джерри вернулся в спальню. Кэт сидела на постели, обхватив колени.

- Дома проблемы, – Джерри перехватил ее вопросительный взгляд, поспешил отвернуться, пряча мобильник в карман пальто.

- Все здоровы?

- Слава Богу, да. Кое-что другое.

- Что?

Он подошел к кровати, присел на край матраса рядом с Кэт, погладил ее по лодыжке.

- Мой брат отколол номер, который может паршиво отразиться на семейном деле. Самое худшее, что бабушка нервничает. Нам придется прервать поездку. Надо срочно ехать в Шотландию. Пожалуйста, не обижайся.

- За что?

- За Париж.

- Да брось, – она взлохматила его волосы, – мы уже увидели здесь все самое интересное, поедем в Шотландию, так даже лучше.

Он отвел взгляд, убрал пальцы с ее ноги, поднялся, выключил ночник. Стал застегивать рубашку. Кэт до боли прикусила нижнюю губу.

«Я поняла все правильно, – подумала она, одергивая подол платья, – ты не собираешься брать меня с собой».

Она слезла с кровати, прошла к ореховому бару, налила себе в бокал вина. Встала, демонстративно потягивая напиток. Джерри недовольно покосился на нее.

- Слушай, на ванну нам времени не хватит? – она ему подмигнула, – воду, наверное, лучше выключить?

- Выключи. И Кэт, ты достаточно выпила сегодня.

- Думаешь? Выпью еще. В самолете просплюсь и буду как новенькая. Почему ты погасил ночник? Секса не будет? А ведь могли бы управиться по-быстрому, – она хихикнула в бокал.

Джерри раскрыл шкаф и поставил на колесики свой чемодан, который еще не был распакован.

- Мой чемодан не забудь, любимый. Мне только сапоги надеть и накинуть парку. Сейчас допью и можем выходить.

- Кэт, – он повернулся к ней, нахмурив брови, – допивай вино, забирайся в постель. Я еду в Шотландию один.

- Да?

- Пожалуйста, не начинай сейчас выяснять отношения. Момент не подходящий.

- В мыслях не было, – Кэт допила вино, – останусь с огромным удовольствием. Приму, пожалуй, ванну, и да, отосплюсь. Шотлания ли, Париж ли…

Она прошла мимо него, задев его бедром, упала на кровать раскинув руки:

- Мне все едино. Поезжай один, я найду, чем мне занять себя во Франции. Найдутся те, кто мне в этом поможет…

Джерри, который уже начала ходить по спальне и собирать кое-какие вещи, остановился у кровати.

- Ты имеешь в виду этого идиота-художника?

- Господи, вот заладил, – зевнула Кэт, и перевернулась на бок, – я так и знала, что ты меня с ним не оставишь в покое. В Париже, Джерард, есть другие люди помимо него.

- Ты себя слышишь, Кэт?

- Ты не мог бы накрыть меня одеялом? И поторопись, твой самолет улетит без тебя.

- Так, всё!

Он метнулся к шкафу и выволок ее чемодан.

- Я хотел, чтобы ты выспалась и завтра отдохнувшей улетела в США. Но похоже план придется поменять.

- В США? – Кэт села на постели, – Я не собираюсь лететь в США, мои каникулы в Париже оплачены и распланированы на неделю! С какой радости мне от них отказываться?

- Я тебя здесь одну не оставлю. Поднимайся. Я выключу эту проклятую воду в ванной.

Он сходил в ванную комнату. Вернулся. Кэт уже опять лежала.

- Кэт.

- Отвали, Джерри, – глухо, с тоской отозвалась она, – убирайся к себе домой, к своим тайнам. Меня оставь, я смертельно устала от тебя, от твоего самодурства. Никуда не поеду. Провались ты…

– Провалюсь, как только увижу, что ты села в самолет до Нью-Йорка, – ответил он, – сейчас позвоню, договорюсь с метрдотелем об отмене брони на неделю. Потом позвоню в аэропорт по поводу обмена билетов, вызову нам такси. Если ты откажешься ехать со мной в аэропорт, Кэт, я потащу тебя на руках, имей это в виду. Не усложняя мне задачу.

Он снова вышел на балкон. Кэт сразу же поднялась, накинула парку, натянула сапоги, порылась в сумочке, отыскав там свой сотовый телефон, кинула его на кровать.

- Договаривайся, с кем хочешь, о чем хочешь, но без меня, – сказала она и вышла из номера.

Опираясь кулаком о кованую балюстраду балкона, Джерард беседовал с Робертом о бронировании билета на ближайший рейс Париж-Глазго.

Вдруг он увидел, как из отеля на позолоченную фонарными отблесками мостовую вышла стройная женщина со светлой стрижкой, и порхающей походкой направилась в сторону шоссе, что шумело на ближайшем перекрестке. Сначала он не поверил глазам, а когда понял, кто эта женщина, заорал, перегибаясь через перила.

- Кэт! Стой! Катерина!!!!!!!!!

На окрик та отреагировала тем, что, не оборачиваясь, побежала прочь от отеля, на ходу замахала перчаткой проезжающим мимо такси. Джерри был готов прыгать с балкона, но вовремя сообразил, что их комната находится на третьем этаже и шансов свернуть шею у него больше, чем догнать Кэт.

Он вернулся в спальню, вылетел во входную дверь, понесся вниз по лестнице, через пару секунд выбежал на улицу и побежал к шоссе. Там ехали автомобили, шли люди, но Кэт не было. Он рванул в обратную сторону и добежал до противоположного переулка. Никого.

- Чертова баба! – рявкнул он, вернулся к отелю, непрестанно звоня. Она не брала трубку. Менеджер в лобби взволнованно обратился к нему, Джерри отмахнулся. Подходя к дверям их с Кэт номера, услышал, как звонит ее телефон, на долю секунды возликовал – вернулась! Вошел внутрь, сердце ухнуло вниз. На покрывале лежал и звонил брошенный хозяйкой мобильник.

Глава 18

Шотландия, XXI век.

- Да?! – рявкнул Джерард в телефонную трубку.

Роберт, который вел машину по сумеречному шоссе, не без тревоги на него покосился.

- Мистер Джерард Карвер собственной персоной, так точно. С кем имею честь? Ага, капитан Кент Синклэр из полиции Инвернесс, ясно. Чем могу быть полезен, офицер?

С тех пор, как Роберт встретил старшего внука леди МакГрей в аэропорту Глазго, прошло около двенадцати часов. За это время он лицезрел Джерарда в разных обстоятельствах, дивился кипучей деятельности, которую тот развернул, едва сойдя с самолетного трапа. Джерард успел побывать деловым, непреклонным, любезным, решительным. Но единственное в нем оставалось неизменным – тон голоса, шершавый, как наждак. Вот опять…

- Алан Карвер мне хорошо известен. Это мой младший брат. Да. Нет, тут все верно, офицер. Никакой ошибки. Я заявил на него. Взгляните на подпись под заявлением. Допускаю, разобрать ее сложно, но каракули гласят – Джерард Карвер. Я поставил подпись собственноручно. Этой самой рукой, которой сейчас держу трубку. Ну и что? Что дальше, офицер? Нет, я не превращаю вас в орудие кровной мести, не несите чушь. Он вор, которого вы обязаны наказать по закону.

Роберт тяжко вздохнул, но так, чтобы пассажир слева его не слышал.

- Конечно, я поговорю с ним, офицер, это же мой брат! Зовите, – Джерард тяжело уронил кулак на переднюю панель. Роберт выкрутил руль, уступая дорогу туристическому автобусу.

- Алан, привет. Офицер не ошибается. Тебе еще раз все повторить? Тогда слушай. Я заявил на тебя в полицию, и ты сядешь. Я трезв, черт тебя дери. Почти трезв. Как за что? За воровство.

То, что Алан возмущен до глубины души – было хорошо слышно. Его крики, преобразованные телефоном в специфический электронный шум, разнеслись по салону.

- А теперь внимательно слушай, Алан, – зарычал в ответ Джерард, – благодари Господа Бога, что тебя от меня отделяет несколько десятков миль и тюремная решетка. Иначе я бы не преминул начистить тебе рыло!

Телефонная трубка электронно удивилась.

17
{"b":"271842","o":1}